WEBVTT
1
00:00:04.040 --> 00:00:08.600
رویاها پیامهایی از ژرفا هستند
2
00:00:52.360 --> 00:00:56.520
سیارهی من، آراکیس، وقتی
خورشید پایینه خیلی قشنگه
3
00:00:59.200 --> 00:01:01.760
با غلتیدن بر فراز شنها
4
00:01:01.920 --> 00:01:04.560
میتونین ذرات ادویه رو توی هوا ببینین
5
00:01:16.720 --> 00:01:20.040
شب که میشه، دِروکنندگان ادویه فرود میان
6
00:01:21.560 --> 00:01:26.040
، خارجیها برای فرار از گرمای روز
در برابر زمان مسابقه میدن
7
00:01:34.680 --> 00:01:38.440
اونها جلوی چشمامون سرزمین
هامون رو ویران میکنن
8
00:01:38.600 --> 00:01:41.960
ظلمشون به مردم من، تنها
چیزیه که شناختم
9
00:01:46.680 --> 00:01:50.960
این خارجیها، هارکونِن ها، خیلی
قبلتر از به دنیا اومدن من، اومدن
10
00:01:51.120 --> 00:01:54.600
، با کنترل کردن تولیدات ادویه
اونها طرز وقیحانهای ثروتمند شدن
11
00:01:54.760 --> 00:01:57.320
ثروتمندتر از خود امپراطور
12
00:02:37.600 --> 00:02:40.800
جنگجویان ما نتونستن آراکیس
، رو از دست هارکونِنها آزاد کنن
13
00:02:40.960 --> 00:02:45.000
، ولی یک روز، با فرمان پادشاهی
اونها رفته بودن
14
00:02:52.040 --> 00:02:57.640
چرا امپراطور این راه رو انتخاب کرد؟
و ستمگران بعدی ما چه کسانی خواهند بود؟
15
00:03:31.480 --> 00:03:33.840
سال ۱۰۱۹۱
16
00:03:35.880 --> 00:03:41.800
کالادان
سیارهی خانهی آتریدیس
17
00:03:47.240 --> 00:03:49.400
خوبه که زود بیدار شدی
18
00:03:49.560 --> 00:03:52.880
، پدر ازت میخواد که توی پوشش کامل
باشی قبل از اینکه قاصد امپراطور برسه
19
00:03:53.880 --> 00:03:57.560
پوشش کامل؟ نظامی؟
20
00:03:57.720 --> 00:03:59.880
تشریفاتی
21
00:04:00.040 --> 00:04:03.640
، وقتی از قبل تصمیمش گرفته شده
پس چرا ما باید این همه کار انجام بدیم؟
22
00:04:03.800 --> 00:04:05.120
تشریفات
23
00:04:08.080 --> 00:04:09.320
متشکرم
24
00:04:10.280 --> 00:04:12.760
اگه این رو میخوای، مجبورم کن بهت بدمش
25
00:04:13.840 --> 00:04:17.440
از صدا استفاده کن -
مامان، من تازه بیدار شدم -
26
00:04:24.320 --> 00:04:28.480
آب رو بده من -
لیوان صدات رو نمیشنوه، به من دستور بده -
27
00:04:55.120 --> 00:04:56.480
آب رو بده من
28
00:05:08.480 --> 00:05:11.080
تقریبا -
تقربیا؟ -
29
00:05:11.240 --> 00:05:14.640
مهارتهای بنه جِزیرت برای آموختن
سالها زمان نیاز دارن، پاول
30
00:05:14.800 --> 00:05:18.120
انگار خستهای، باز هم رویا دیدی؟
31
00:05:23.880 --> 00:05:25.200
نه
32
00:05:27.760 --> 00:05:31.160
دماهای بسیار شدید و حوادث
، آب و هوایی خطرناک
33
00:05:31.320 --> 00:05:34.760
زندگی را در خارج از شهرهای
آراکیس، حقیقتا خصمانه میکند
34
00:05:34.920 --> 00:05:38.400
با طوفانهای شنی که برای برش
فلز نیز قدرت کافی دارند
35
00:05:38.560 --> 00:05:44.000
تنها قبیلهای بومی که با نام فرمنها شناخته
میشوند، خود را برای زنده ماندن وفق دادهاند
36
00:05:44.880 --> 00:05:48.880
فرمنها با ترجیح سکونت در
، مناطق دور افتادهی آراکیس
37
00:05:49.040 --> 00:05:52.400
آنها بیابانهای عمیق را با کرمهای
بیابانی عظیمالجثه، به اشتراک میگذارند
38
00:05:52.560 --> 00:05:55.440
که نزد فرمنها به اسم
شیخالخلود شناخته میشود
39
00:05:55.600 --> 00:06:00.880
قرار گرفتن طولانی مدت در معرض ادویه، باعث
شده که افراد این قبیله مشخصهی چشمان آبی
40
00:06:01.040 --> 00:06:03.040
را داشته باشند، چشمان عباد
41
00:06:03.200 --> 00:06:05.640
اطلاعات کم دیگری از فرمنها
، در دسترس است
42
00:06:05.800 --> 00:06:08.720
به جز اینکه آنها خطرناک و
غیر قابل اطمینان هستند
43
00:06:10.560 --> 00:06:14.560
حملات فرمنها عملیات درو کردن
ادویه را بسیار خطرناک میکند
44
00:06:14.720 --> 00:06:18.040
برای فرمنها، ادویه مادهای است
که توهمِ مقدس بودن آن را میزنند
45
00:06:18.200 --> 00:06:21.720
که زندگی را حفظ می کند و فواید
سلامتی زیادی را به ارمغان میآورد
46
00:06:22.840 --> 00:06:27.680
برای حکومت، ادویه توسط ناوبرهای
فضایی مصرف میشود
47
00:06:27.840 --> 00:06:30.440
برای پیدا کردن مسیری امن بین ستارهها
48
00:06:30.600 --> 00:06:34.600
، بدون ادویه، سفر بین ستارهای غيرممکن است
49
00:06:34.760 --> 00:06:38.920
که سبب شده ادویه، تا به امروز
ارزشمندترین ماده در کیهان باشد
50
00:07:26.200 --> 00:07:28.200
لبخند بزن، گرنی
51
00:07:28.360 --> 00:07:30.200
دارم لبخند میزنم
52
00:07:31.280 --> 00:07:35.520
اینهمه سفر برای این تشریفات
چقدر براشون خرج برمیداره؟
53
00:07:35.680 --> 00:07:41.000
سه ناوبر فضایی و جمعا ۱۴۶۰۰۶۲
سولاری برای سفر رفت و برگشت
(سولاری: واحد پول رسمی پادشاهی)
54
00:07:55.520 --> 00:07:58.680
، با توفیق شادام چهارم از خانهی کورینو
55
00:07:58.840 --> 00:08:03.280
منسوب به مقام امپراطوریِ پادشاهیِ
، تختِ شیر طلاییِ این کیهان مشهور
56
00:08:03.440 --> 00:08:06.520
من در برابر شما به عنوان
قاضی تغییرات میایستم
57
00:08:07.600 --> 00:08:10.480
، ما اعضای دادگاه پادشاهی
58
00:08:10.640 --> 00:08:16.600
نمایندگان ناوبر فضایی و
خواهری از بنی جسیرت را شاهد میگیریم
59
00:08:17.400 --> 00:08:19.440
امپراطور سخن گفته است
60
00:08:21.040 --> 00:08:25.320
خانهی آتریدیس باید سریعا
کنترل آراکیس را به دست بگیرد
61
00:08:25.440 --> 00:08:28.440
و به عنوان مباشر آن خدمت نماید
62
00:08:30.200 --> 00:08:32.440
آیا میپذیرید؟
63
00:08:40.880 --> 00:08:42.800
ما خانهی آتریدیس هستیم
64
00:08:43.760 --> 00:08:47.440
ندایی نیست که به آن پاسخ ندهیم
ایمانی نیست که به آن خیانت کنیم
65
00:08:48.280 --> 00:08:52.240
امپراطور از ما میخواهد که
به آراکیس صلح ببخشیم
66
00:08:52.920 --> 00:08:55.320
خانهی آتریدیس میپذیرد
67
00:08:55.480 --> 00:09:00.280
!آتریدیس
68
00:09:10.560 --> 00:09:12.520
مُهرتون
69
00:09:45.960 --> 00:09:47.520
پس، تمومه؟
70
00:09:49.440 --> 00:09:52.040
تمومه
71
00:10:16.200 --> 00:10:19.160
چطور بود؟ -
تثبیتکنندهها زیادی شل هستن -
72
00:10:19.320 --> 00:10:22.640
حلش میکنم -
ممنونم، دوست من -
گرفتم -
73
00:10:22.800 --> 00:10:24.800
دانکن -
!پسر من -
74
00:10:26.960 --> 00:10:29.320
پاول، پسرم
75
00:10:29.480 --> 00:10:33.440
پس، تو قراره فردا با تیم پیشرفته
به آراکیس بری؟
76
00:10:33.600 --> 00:10:36.080
آره، من قراره فردا با تیم پیشرفته
به آراکیس برم
77
00:10:37.400 --> 00:10:40.480
من دوست دارم من رو با خودت ببری -
دوست داری؟ -
78
00:10:41.880 --> 00:10:44.120
این خیلی بده، چون که نمیشه
79
00:10:44.280 --> 00:10:45.760
دانکن
80
00:10:45.920 --> 00:10:50.120
برای من دادگاه نظامی راه انداختی؟
چه خبره؟
81
00:10:50.280 --> 00:10:53.880
میتونم درمورد یه چیزی بهت اعتماد کنم؟ -
همیشه، خودت این رو میدونی -
82
00:10:59.240 --> 00:11:01.360
من یه مدته که رویا میبینم
83
00:11:03.160 --> 00:11:05.600
درمورد آراکیس و فرمنها
84
00:11:13.720 --> 00:11:16.520
اوکی، خوب؟
85
00:11:17.920 --> 00:11:19.040
من تو رو دیدم
86
00:11:22.040 --> 00:11:23.760
با فرمنها
87
00:11:26.440 --> 00:11:30.720
، پس یعنی پیداشون میکنم؟ اینم از این
این یه نشونهی خوبه، درسته؟
88
00:11:32.640 --> 00:11:34.240
!لنویل
89
00:11:39.680 --> 00:11:43.760
دیدم که مرده بودی، توی جنگ کشته شدی
90
00:11:45.280 --> 00:11:49.680
حس میکردم اگه اونجا بودم تو زنده میموندی
91
00:11:53.760 --> 00:11:55.160
اولا، من قرار نیست بمیرم
92
00:11:55.280 --> 00:11:58.360
تو من رو جدی نمیگیری -
بخاطر همین میخوای باهام بیای؟ -
93
00:11:58.480 --> 00:12:01.440
، گوش کن، رویاها داستانهای خوبی میسازن
94
00:12:01.960 --> 00:12:04.200
ولی هر چیز مهمی وقتی
، که بیداریم اتفاق میوفته
95
00:12:04.400 --> 00:12:06.240
چون اونجا جایی هست
که ما اتفاقات رو میسازیم
96
00:12:06.400 --> 00:12:09.360
نگاش کن، یه کم عضله ساختی؟ -
ساختم؟ -
97
00:12:09.520 --> 00:12:10.720
نه، هی
98
00:12:15.160 --> 00:12:17.560
توی آراکیس میبینمت، پسر من
99
00:12:50.840 --> 00:12:52.800
پدر من دوست دارم درخواست کنم
که به دانکن ایداهو ملحق بشم
100
00:12:52.800 --> 00:12:54.640
برای سفر اکتشافیِ فرداش به آراکیس
101
00:12:55.320 --> 00:12:57.360
من زبان فرمنها رو مطالعه کردم
میتونم مفید باشم
102
00:12:57.480 --> 00:12:58.560
ممکن نیست
103
00:12:58.640 --> 00:13:01.040
تو مثل بقیهی ما چند هفتهی
دیگه به آراکیس سفر میکنی
104
00:13:01.120 --> 00:13:04.040
من کل زندگیم داشتم آموزش میدیدم پس
چه فایده اگه اجازه نداشته باشم ریسک کنم
105
00:13:04.080 --> 00:13:08.560
خودت میدونی چرا، پاول
تو آیندهی خانهی آتریدیس هستی
106
00:13:08.720 --> 00:13:10.760
و پدربزرگ برای ورزش، با گاوها مبارزه میکرد
107
00:13:10.920 --> 00:13:14.120
آره، ببین با اینکارش به کجا رسید
108
00:13:18.480 --> 00:13:23.480
من تو رو کنار خودم نیاز دارم، وقتی به
آراکیس برسیم با خطرات بزرگی مواجه میشیم
109
00:13:23.640 --> 00:13:27.040
چه خطری؟ فرمنها؟ بیابون؟
110
00:13:27.200 --> 00:13:30.240
خطر سیاسی
111
00:13:31.040 --> 00:13:35.960
خانههای اعظم برای رهبری به ما
نگاه کردن و این امپراطور رو تهدید میکنه
112
00:13:36.120 --> 00:13:39.280
با گرفتن آراکیس از هارکونِنها و
، اون رو برای خودمون کردن
113
00:13:39.440 --> 00:13:43.640
اون زمینه رو برای یه جنگ آماده میکنه
که باعث تضعیف هر دو خونه میشه
114
00:13:44.880 --> 00:13:48.680
ولی اگه ما محکم بمونیم
و از قدرت واقعی آراکیس استفاده کنیم
115
00:13:48.840 --> 00:13:51.000
میتونیم از همیشه قدرتمندتر باشیم
116
00:13:51.160 --> 00:13:52.240
این یعنی چی؟
117
00:13:52.760 --> 00:13:55.200
، توی زمینهای ادویه مین بذاریم
فرمنها رو سر جای خودشون نگه داریم؟
118
00:13:55.200 --> 00:13:56.720
اینجوری که فرقی با هارکونِنها نداریم
119
00:13:56.880 --> 00:14:00.440
نه، با متحد شدن با فرمنها
120
00:14:00.600 --> 00:14:04.880
این چیزیه که من دانکن ایداهو رو
فرستادم تا ترتیبش رو بده
121
00:14:05.040 --> 00:14:08.720
اينجا، در کالادان، ما با نیروی هوا
و نیروی دریا حکومت کردیم
122
00:14:08.880 --> 00:14:12.520
در آراکیس، نیاز داریم تا
از قدرت بیابان بهره ببریم
123
00:14:15.480 --> 00:14:18.480
، من میخوام که وردست من باشی
کاری که من میکنم رو یاد بگیری
124
00:14:18.640 --> 00:14:21.080
اگه من نباشم چی، پدر؟
125
00:14:22.200 --> 00:14:24.600
چی نباشی؟
126
00:14:24.760 --> 00:14:27.080
آینده خانه آتریدیس
127
00:14:39.160 --> 00:14:42.520
من هم به پدرم گفته بودم که این رو نمیخوام
128
00:14:45.080 --> 00:14:49.360
میخواستم یه خلبان بشم -
هيچوقت این رو بهم نگفته بودی -
129
00:14:52.440 --> 00:14:56.600
پدربزرگت گفته، یک مرد بزرگ به
، جستجوی رهبری نمیره
130
00:14:57.440 --> 00:15:01.200
برای رهبری صدا زده میشه، و اون جواب میده
131
00:15:02.160 --> 00:15:04.080
و اگه جوابت نه باشه
132
00:15:07.400 --> 00:15:10.760
باز هم تو تنها چیزی میشی که
، من همیشه نیاز داشتم بشی
133
00:15:11.920 --> 00:15:14.200
پسر من
134
00:15:23.040 --> 00:15:27.360
من روش خودم رو برای این پیدا کردم
شاید تو هم مال خودت رو پیدا کنی
135
00:15:30.040 --> 00:15:31.960
با یاد و خاطرهی اونها
136
00:15:34.400 --> 00:15:37.040
امتحانش کن
137
00:15:44.480 --> 00:15:47.600
پشت به در نایست
138
00:15:47.760 --> 00:15:50.120
چند بار باید بهت بگیم؟
139
00:15:50.200 --> 00:15:52.520
تونستم از صدای قدمهات
بفهمم که تویی، گرنی هالک
140
00:15:52.600 --> 00:15:54.520
ممکنه کسی از قدم من تقلید کنه
141
00:15:55.120 --> 00:15:58.080
، من فرقش رو میدونم
تو استاد جدید سلاحی؟
142
00:15:58.160 --> 00:16:01.280
، با رفتن دانکن ایداهو
من باید بهترین تلاشم رو بکنم
143
00:16:02.680 --> 00:16:03.520
شمشیرت رو انتخاب کن
144
00:16:03.720 --> 00:16:07.920
من روز سختی داشتم، گرنی
به جاش یه آهنگ بهمون بده
145
00:16:12.400 --> 00:16:14.360
زشته
146
00:16:30.160 --> 00:16:32.720
زود باش، زود باش
147
00:16:32.880 --> 00:16:34.760
پیرمرد
148
00:16:44.800 --> 00:16:47.320
شمشیرِ آروم، توی سپر نفوذ میکنه
149
00:16:54.360 --> 00:16:58.240
حدس میزنم امروز حس و حال ندارم -
حس و حال؟ به حس و حال چه ربطی داره؟ -
150
00:16:58.400 --> 00:17:02.800
، وقتی ضرورت پیش بیاد تو میجنگی، حس
!و حال هرچی که میخواد باشه، حالا، بجنگ
151
00:17:07.720 --> 00:17:09.680
!زود باش
152
00:17:21.000 --> 00:17:23.720
گرفتمت -
آره -
153
00:17:23.880 --> 00:17:27.400
ولی پایین رو ببین، سرورم
تو هم توی مردن به من ملحق میشدی
154
00:17:27.560 --> 00:17:29.800
میبینم که حس و حالش رو پیدا کردی
155
00:17:41.680 --> 00:17:45.360
قراره اینقدر بد باشه؟ -
تو نمیفهمی، مگه نه؟ -
156
00:17:45.520 --> 00:17:49.880
تو واقعا شدتِ جدی بودن اتفاقی
که داره برامون میفته رو نمیفهمی
157
00:17:51.880 --> 00:17:55.400
آراکیس برای هشتاد سال به
خانهی هارکونن تعلق داشت
158
00:17:55.560 --> 00:17:59.680
، هشتاد سال صاحب زمینهای ادویه بودن
میتونی ثروت رو تصور کنی؟
159
00:17:59.840 --> 00:18:02.360
توی چشمات، باید
این رو توی چشمات ببینم
160
00:18:02.480 --> 00:18:04.400
تو هیچوقت قبلا هارکونرزها
رو ندیدی، من دیدم
161
00:18:04.760 --> 00:18:06.880
!اونها انسان نیستن، وحشیان
162
00:18:07.760 --> 00:18:10.320
تو باید آماده باشی
163
00:18:21.600 --> 00:18:25.800
جِیدی پرایم
سیارهی خانه هارکونِن
164
00:18:49.600 --> 00:18:51.320
ارباب بارون
165
00:18:52.720 --> 00:18:54.280
رابان
166
00:18:55.040 --> 00:18:59.240
آخرین سفینههامون آراکیس
رو ترک کردن، تمومه
167
00:19:00.040 --> 00:19:01.840
خیلی خوبه
168
00:19:04.320 --> 00:19:06.040
عمو، این چطوری اتفاق افتاد؟
169
00:19:06.440 --> 00:19:10.720
امپراطور چطور میتونه هرچیزی
که ما ساختیم رو بگیره
170
00:19:11.080 --> 00:19:14.000
و بدتش به اون دوک؟ چطور؟
171
00:19:14.720 --> 00:19:18.040
خیلی مطمئن نباش که از روی دوست داشتنه
172
00:19:19.320 --> 00:19:21.280
منظورش چیه؟
173
00:19:26.360 --> 00:19:29.680
چه زمانی یه هدیه، هدیه نیست؟
174
00:19:30.760 --> 00:19:34.360
صدای آتریدیس داره بلند میشه
175
00:19:34.520 --> 00:19:37.960
و امپراطور یه مرد حسوده
176
00:19:39.640 --> 00:19:42.320
یه مرد خطرناکِ حسود
177
00:20:50.960 --> 00:20:52.760
پاول
178
00:20:53.600 --> 00:20:55.520
پاول، بیدار شو
179
00:21:01.000 --> 00:21:04.840
چی شده؟ -
لباس بپوش و با من بیا -
180
00:21:23.480 --> 00:21:24.840
چیه؟
181
00:21:25.000 --> 00:21:27.440
مادر بزرگوار گایوس هلن موهیام اینجاست
182
00:21:28.000 --> 00:21:30.200
اون در مدرسهی بن جزرت معلم من بود
183
00:21:30.280 --> 00:21:32.920
اون حالا بانوی حقیقتگوی خود امپراطوره
184
00:21:33.600 --> 00:21:35.520
اون مایله که تو رو ملاقات کنه
185
00:21:35.800 --> 00:21:36.920
چرا؟
186
00:21:37.600 --> 00:21:40.320
میخواد درمورد خوابهات بدونه
187
00:21:41.280 --> 00:21:44.520
اون چطوری از خواب من خبر داره؟
188
00:21:45.440 --> 00:21:48.880
و دکتر یوئه چرا اینجاست؟ -
اون فقط یه لحظه وقت میخواد -
189
00:21:49.400 --> 00:21:50.840
سلام، ارباب جوان
190
00:21:51.520 --> 00:21:54.160
مادرتون از من خواست که
علائم حیاتیتون رو چک کنم
191
00:21:59.520 --> 00:22:01.280
چه اتفاقی داره میوفته؟
192
00:22:03.920 --> 00:22:08.360
بنی جزرت ادعا میکنه
که برای خیر و صلاح خدمت میکنه
193
00:22:08.520 --> 00:22:11.800
، ولی با تمام احترامی که برای مادرتون قائلم
194
00:22:11.960 --> 00:22:16.040
اونها برای صلاح خودشون هم خدمت میکنن
195
00:22:16.960 --> 00:22:18.640
چی داری میگی؟
196
00:22:18.800 --> 00:22:20.720
مواظب باش
197
00:22:21.640 --> 00:22:24.520
قلبش مثل همیشه قویه، بانوی من
198
00:22:26.000 --> 00:22:28.040
یک کلمه از این رو به هیچکس نمیگی
199
00:22:37.920 --> 00:22:39.360
پاول
200
00:22:42.800 --> 00:22:46.040
آموزشت رو یادت باشه
201
00:23:05.520 --> 00:23:10.640
تو کی هستی؟
202
00:23:14.960 --> 00:23:18.640
سرکشی توی چشمها، مثل پدرش
203
00:23:18.800 --> 00:23:19.800
تنهامون بذار
204
00:23:20.680 --> 00:23:23.760
باید هرکاری که مادر هلن موهیام
بهت میگه رو انجام بدی
205
00:23:25.760 --> 00:23:27.880
مادرم رو توی خونهی خودش، بیرون میکنین
206
00:23:28.040 --> 00:23:30.280
بیا اینجا، زانو بزن
207
00:23:34.440 --> 00:23:37.440
چطور جرات میکنی روی
من از صدا استفاده کنی؟
208
00:23:43.560 --> 00:23:46.000
دست راستت رو بذار توی جعبه
209
00:23:46.720 --> 00:23:48.920
مادرت دستور داد از من اطاعت کنی
210
00:23:57.280 --> 00:24:02.840
، من کنار گردنت گام جبار رو نگه داشتم
یه سوزن سمی، با مرگ آنی
211
00:24:04.280 --> 00:24:05.280
تست راحته
212
00:24:05.760 --> 00:24:08.840
دستت رو از توی جعبه بیار بیرون، و میمیری
213
00:24:10.600 --> 00:24:13.440
توی جعبه چیه؟
214
00:24:13.600 --> 00:24:15.360
درد
215
00:24:16.960 --> 00:24:19.080
نیازی به صدا زدن نگهبانها نیست
216
00:24:19.240 --> 00:24:22.440
، مادرت پشت در ایستاده
هیچکس نمیتونه از کنارش رد بشه
217
00:24:29.360 --> 00:24:32.000
چرا دارین اینکار رو میکنین؟
218
00:24:32.160 --> 00:24:36.080
یه حیوون که توی تله افتاده
برای فرار کردن پای خودش رو میجوه
219
00:24:36.240 --> 00:24:38.040
تو چیکار میکنی؟
220
00:25:09.240 --> 00:25:10.240
سکوت
221
00:25:19.280 --> 00:25:21.560
من نباید بترسم
222
00:25:22.920 --> 00:25:24.160
من نباید بترسم
223
00:25:30.360 --> 00:25:32.120
ترس قاتل ذهنه
224
00:25:34.520 --> 00:25:37.640
ترس همون مرگ کوچکیه
که باعث محو شدن میشه
225
00:25:41.080 --> 00:25:43.960
من با ترسم روبرو میشم و بهش
اجازه میدم تا از من و درون من بگذره
226
00:25:57.720 --> 00:25:59.280
و وقتی که گذشت
227
00:26:07.360 --> 00:26:10.400
من با باز کردن چشم درونی مسیرش رو میبینم
228
00:26:14.480 --> 00:26:17.720
جایی که ترس رفته
هیچچیزی نخواهد بود
229
00:26:22.440 --> 00:26:24.320
فقط من زنده میمونم
230
00:26:28.160 --> 00:26:29.160
کافیه
231
00:26:45.360 --> 00:26:49.760
، مثل شناسایی دانههای شن از روی صفحه
ما مردم رو شناسایی میکنیم
232
00:26:50.600 --> 00:26:54.480
اگه مثل یه حیوان توی
، کنترل غرایزت ناتوان بودی
233
00:26:55.080 --> 00:26:56.520
ما نمیتونستیم اجازه بدیم زنده بمونی
234
00:26:57.280 --> 00:26:59.680
تو زیاد از حد قدرت به ارث بردی
235
00:26:59.840 --> 00:27:03.640
چی، چون من پسر یه دوک هستم؟ -
چون تو پسر جسیکا هستی -
236
00:27:03.800 --> 00:27:06.480
تو بیشتر از یک حق ذاتی داری، پسر
237
00:27:07.720 --> 00:27:08.720
جسیکا
238
00:27:15.640 --> 00:27:17.680
تو به روش خاصی به اون آموزش دادی
239
00:27:22.080 --> 00:27:25.880
درمورد این روياها بهم بگو -
امشب یکی دیدم -
240
00:27:26.040 --> 00:27:28.000
چی دیدی؟
241
00:27:29.680 --> 00:27:33.840
یه دختر توی آراکیس -
قبلا هم خوابش رو دیدی؟ -
242
00:27:37.880 --> 00:27:40.040
خیلی زیاد
243
00:27:41.840 --> 00:27:44.800
معمولا چیزها همونطور که
تو خوابشون رو دیده بودی، اتفاق میوفتن؟
244
00:27:48.400 --> 00:27:50.960
نه دقیقا
245
00:27:52.720 --> 00:27:56.720
خدانگهدار، انسان جوان
امیدوارم زنده بمونی
246
00:28:04.440 --> 00:28:06.480
مجبور بودین اینقدر پیش برین؟
247
00:28:06.640 --> 00:28:10.040
تو انتخاب کردی که اون رو
برخلاف قوانین آموزش بدی
248
00:28:10.200 --> 00:28:13.560
اون از قدرت ما استفاده میکنه
باید تا حد ممکن آزمایش میشد
249
00:28:14.680 --> 00:28:16.920
این همه پتانسیل توی یه مرد حیف شده
250
00:28:17.800 --> 00:28:19.480
، بهت گفته شده بود که فقط دختر حمل کنی
251
00:28:19.680 --> 00:28:22.880
ولی تو و غرورت فکر کردین که
میتونین کوویزاتس هادراه رو بسازین
252
00:28:22.960 --> 00:28:24.160
اشتباه میکردم؟
253
00:28:24.240 --> 00:28:26.480
شانس آوردی که اون توی اون اتاق نمرد
254
00:28:27.320 --> 00:28:29.400
اگه اون، خودش باشه راه زیادی برای رفتن داره
255
00:28:29.480 --> 00:28:33.480
دیدش به مقدار کمی باز شده
و حالا داره میره توی آتش
256
00:28:33.640 --> 00:28:35.880
اما برنامههای ما سدههاست
که اندازهگیری شدن
257
00:28:35.960 --> 00:28:37.880
، ما آیندهنگریهای دیگه ای داریم
258
00:28:38.040 --> 00:28:39.400
اگه اون به قولش عمل نکنه
259
00:28:42.480 --> 00:28:44.680
اینقدر امیدتون کمه؟
260
00:28:44.840 --> 00:28:47.800
در آراکیس، ما تمام کاری
که میشد رو برای شما انجام دادیم
261
00:28:47.960 --> 00:28:51.680
راه، درست شده
بیا امیدوار باشیم که اون رو برباد نده
262
00:29:37.200 --> 00:29:38.360
پاول
263
00:29:39.400 --> 00:29:42.000
معنی این چیه؟
264
00:29:42.160 --> 00:29:45.000
که من میتونم خودش باشم؟ -
شنیدی؟ -
265
00:29:48.360 --> 00:29:52.120
، بنی جزرت به عنوان شرکای قدرتمندی
به خانههای اعظم خدمت میکنه
266
00:29:53.000 --> 00:29:54.160
ولی چیزهای بیشتری راجع به این هست
267
00:29:54.200 --> 00:29:59.080
شما از سایه، دارین سیاستهای
امپراطوری رو حرکت میدین
268
00:29:59.240 --> 00:30:02.160
میدونم -
همه چیز رو نمیدونی -
269
00:30:02.280 --> 00:30:04.320
، برای هزاران سال
270
00:30:04.800 --> 00:30:08.200
ما با دقت تلاش کردیم تا
شجرهنامه رو به سمتی ببریم که چهارمین
271
00:30:08.360 --> 00:30:09.920
اون نفر رو؟
272
00:30:10.080 --> 00:30:12.080
یک ذهن
273
00:30:13.720 --> 00:30:20.000
اونقدر قوی که بتونه در فضا
و زمان، گذشته و آینده رسوخ کنه
274
00:30:22.400 --> 00:30:25.520
که بتونه برای یه آیندهی بهتر به ما کمک کنه
275
00:30:25.680 --> 00:30:28.560
ما فکر میکنیم که اون الان خیلی نزدیکه
276
00:30:30.200 --> 00:30:32.840
بعضیها باور دارن که اون الان اینجاست
277
00:30:36.000 --> 00:30:40.080
همهاش یه بخش از نقشهست
278
00:32:49.560 --> 00:32:50.880
سپرها
279
00:33:31.520 --> 00:33:35.600
، ریههای من هوای زمان را میچشند
که از کنار شنهای ریزان عبور میکند
280
00:34:18.240 --> 00:34:19.400
توفیر هوات
281
00:34:23.760 --> 00:34:27.480
ارباب جوان، راه رفتن بر
دنیای جدید چه حسی داره؟
282
00:34:27.640 --> 00:34:30.040
معلومه که هیجان انگیزه
283
00:34:30.200 --> 00:34:32.880
سرور من -
حالت چطوره، دوست قدیمی؟ -
284
00:34:33.960 --> 00:34:36.160
تیم پیشرفته من شهر رو امن کرده
285
00:34:36.240 --> 00:34:38.000
هنوز درحال آرام کردن
چند مکان پردردسر هستیم
286
00:34:40.240 --> 00:34:41.520
بانوی من
287
00:34:45.920 --> 00:34:48.320
!لسان الغیب
288
00:35:03.120 --> 00:35:05.720
!لسان الغیب
289
00:35:21.640 --> 00:35:23.440
با این خوشامدگویی گول نخورین
290
00:35:23.520 --> 00:35:26.360
اونها قوانین اربابان قبلیشون رو
پیروی میکنن، حضور اجباری
291
00:35:26.440 --> 00:35:28.840
اون بیرون پر از عشق هارکونِنهاست
292
00:35:34.280 --> 00:35:35.600
!آتریدیس
293
00:35:48.080 --> 00:35:50.000
بیاین از خورشید ببریمتون بیرون
294
00:35:50.720 --> 00:35:52.600
اینجا گرما میتونه آدم رو بکشه
295
00:36:08.760 --> 00:36:10.320
داشتن به ما اشاره میکردن
296
00:36:11.160 --> 00:36:12.160
چی رو داد میزدن؟
297
00:36:12.800 --> 00:36:16.400
لسان الغیب
صدا از دنیای بیرونی
298
00:36:16.480 --> 00:36:17.920
اسمی هست که به جای مسیح میگن
299
00:36:19.440 --> 00:36:21.720
این یعنی بنی جزرت کارش رو اینجا انجام داده
300
00:36:22.600 --> 00:36:24.400
کاشتن خرافات؟
301
00:36:25.040 --> 00:36:26.720
آماده کردن راه، پاول
302
00:36:27.800 --> 00:36:32.080
این مردم سدهها منتظر لسان الغیب بودن
303
00:36:32.240 --> 00:36:36.040
وقتی تو رو میبینن، نشانهها رو میبینن
304
00:36:38.640 --> 00:36:41.680
چیزی رو میبینن که بهشون گفته شده ببینن
305
00:36:45.200 --> 00:36:46.520
برای رفتن حاضریم
306
00:37:28.320 --> 00:37:32.840
دیوار محافظ، از شهر دربرابر
آب و هوا و کرمها محافظت میکنه
307
00:38:18.120 --> 00:38:20.600
محلیها به این بزرگه میگن دست خدا
308
00:38:22.400 --> 00:38:26.280
خوب، دست خدا داره توی سیستم
مخابراتی ما اختلال ایجاد میکنه
309
00:38:29.400 --> 00:38:31.840
خیلی ساکته
310
00:38:32.000 --> 00:38:35.600
آره، این چیزیه که من رو هم نگران میکنه
311
00:38:42.240 --> 00:38:43.720
، اونجا یه درگاه فضایی هست
312
00:38:44.120 --> 00:38:46.480
و توی اون کُپه گرد و غبار
یه پالایشگاه ادویهجات هست
313
00:38:46.600 --> 00:38:49.920
، دو مکان ارزشمند ما
میخوام که ازشون حفاظت کنی
314
00:38:50.080 --> 00:38:53.960
اگه نتونیم ادویه رو تصفیه کنیم و با کشتی
به کل دنیا بفرستیمش، همینجا مُردیم
315
00:38:55.040 --> 00:38:58.440
خورشید زیادی داره بالا میره
باید درها رو ببندیم
316
00:39:01.000 --> 00:39:04.080
یه بار دیگه بگو درمورد این
مکان مزخرف چی میگن؟
317
00:39:04.240 --> 00:39:06.200
این مثل یه دوشه، میتونی
همهجات رو با شن تمیز کنی
318
00:39:06.280 --> 00:39:07.640
ارباب من، این چیزیه که میگن
319
00:39:07.960 --> 00:39:09.840
این چیزیه که میگن
320
00:39:13.840 --> 00:39:17.160
کاندیدها برای خدمتکاری، بانوی من
321
00:39:31.760 --> 00:39:34.640
اسمت چیه؟ -
شاداوت میپز، بانوی من -
322
00:39:36.840 --> 00:39:39.840
بقیهی شما میتونین برین، متشکرم
323
00:39:42.040 --> 00:39:43.600
شاداوت
324
00:39:43.760 --> 00:39:46.480
این یک کلمهی قدیمی چاکوبساییه
325
00:39:46.640 --> 00:39:48.120
به معنی جویندهی چشمه
326
00:39:49.160 --> 00:39:50.160
تو فرمن هستی
327
00:39:50.280 --> 00:39:53.280
زبانهای باستانی رو بلدی؟ -
من خیلی چیزها بلد هستم -
328
00:39:53.440 --> 00:39:56.720
من میدونم که در بدنهاتون
یک سلاح پنهان کردین
329
00:39:56.880 --> 00:39:58.280
صبر کن
330
00:39:58.440 --> 00:40:02.560
، اگر قصد آسیب زدن به من رو داری
، باید بهت هشدار بدم هرچیزی که قایم کردی
331
00:40:03.560 --> 00:40:06.200
کافی نخواهد بود
332
00:40:07.000 --> 00:40:09.920
سلاح من به عنوان یک هدیهست
333
00:40:10.080 --> 00:40:12.760
اگر واقعا خودش باشی
334
00:40:27.320 --> 00:40:29.760
این رو میشناسی؟
335
00:40:29.920 --> 00:40:31.680
یه خنجر کریستالیه
336
00:40:35.040 --> 00:40:36.560
معنیش رو میدونی؟
337
00:40:36.720 --> 00:40:38.520
آماده یاش
338
00:40:40.480 --> 00:40:42.160
یک آفرينندهست
339
00:40:47.440 --> 00:40:50.200
یک آفرینندهی صحرای عمیق
340
00:40:52.360 --> 00:40:54.560
وقتی برای مدت زیادی
با یک پیشگویی زندگی کردی
341
00:40:54.680 --> 00:40:56.560
لحظهی آشکار شدن یه شوکه
342
00:40:56.880 --> 00:41:00.680
لسان الغیب، مادر و پسر
343
00:41:06.600 --> 00:41:09.120
مال توئه
344
00:41:09.840 --> 00:41:12.880
دندان شیخالخلود
345
00:41:58.360 --> 00:41:59.720
سلام
346
00:42:02.000 --> 00:42:05.160
توی این وقت روز نباید این بیرون باشی
347
00:42:06.520 --> 00:42:08.320
اونها این بیرونن
348
00:42:09.400 --> 00:42:13.200
زیارتکنندههای فرمن
اونها به گرمازدگی اهمیت نمیدن
349
00:42:15.240 --> 00:42:18.160
من نمیدونستم اصلا درختهای
نخل میتونن اينجا پیدا بشن
350
00:42:18.320 --> 00:42:23.080
اینها بومی نیستند
بدون من نمیتونن زنده بمونن
351
00:42:23.240 --> 00:42:27.280
هرکدوم از اینها در روز به
اندازهی پنج مرد، آب مینوشن
352
00:42:29.640 --> 00:42:33.600
بیست تا دختر نخل، صد تا زندگی
353
00:42:35.000 --> 00:42:38.000
باید بِکنیمشون؟ آب رو ذخیره کنیم؟ -
نه، نه -
354
00:42:38.160 --> 00:42:40.320
اینها مقدسن
355
00:42:44.080 --> 00:42:46.080
رویای قدیمی
356
00:42:53.080 --> 00:42:58.000
بزرگترین و خطرناک ترین موجود
در آراکیس، کرم ماسهای است
357
00:42:58.160 --> 00:43:01.920
طول آن قابلیت رسیدن به چهارصد متر را دارد
358
00:43:02.080 --> 00:43:06.000
برای جلوگیری از ایجاد صداهای موزون
، که کرمهای ماسهای را جذب میکند
359
00:43:06.160 --> 00:43:09.880
فرمنها از فضاهای بیابانی با
استفاده از گامهای شنی، عبور میکنند
360
00:43:10.040 --> 00:43:12.720
حرکتی شبیه به رقص با ریتمی نامنظم
361
00:43:12.840 --> 00:43:15.600
که از صداهای طبیعی صحرا تقلید میکند
362
00:43:16.880 --> 00:43:21.000
پوشش گیاهی کمی به
، لطف فرمنها در آراکیس وجود دارد
363
00:43:21.160 --> 00:43:23.920
، که گیاهان زمین ریشه-دار را کشت کردهاند
364
00:43:24.000 --> 00:43:27.000
، مثل ساگوارو، بوروبوش
365
00:43:27.160 --> 00:43:30.840
گل شاه پسند ماسهای و بوتهی بُخور
366
00:43:31.000 --> 00:43:34.080
درخت چوپان، عمیق ترین
ریشهی ثبت شده را ، دارد
367
00:43:34.240 --> 00:43:37.200
که بیش از ۴۵۰ متر درون زمین کشیده شدهاند
368
00:43:38.560 --> 00:43:43.720
این گیاهان در مناطق خشکی که از نظر
مواد مغذی فقیر هستند، زندگی میکنند
369
00:44:51.040 --> 00:44:54.560
این یه شکارچی-جستجوگره
اپراتورش باید همین نزدیکی باشه
370
00:44:59.360 --> 00:45:02.760
گماشتهی هارکونِنها شش هفته پیش
توی اون سوراخ جاگذاری شده بود
371
00:45:02.840 --> 00:45:05.400
شکارچی-جستجوگر رو از طریق
لولهی آب داخل دیوارها کنترل میکرد
372
00:45:06.960 --> 00:45:09.120
قربان، من امروز شما رو ناامید کردم
هیچ بهانهای وجود نداره
373
00:45:09.160 --> 00:45:10.680
شما استعفای من رو دارید
374
00:45:10.800 --> 00:45:13.840
داری ما رو از استعدادهای
خودت محروم میکنی؟ -
قربان، شرافتم به من دستور میده -
375
00:45:13.880 --> 00:45:16.520
!اونها سعی کردن جون بچهی من رو بگیرن
376
00:45:16.680 --> 00:45:20.280
من به شرافت تو هیچ اهمیتی نمیدم
بخشش میخوای؟ برو چند تا جاسوس بگیر
377
00:45:20.360 --> 00:45:21.680
با اجازه
378
00:45:28.800 --> 00:45:30.920
اون چیز باید بره
379
00:45:31.080 --> 00:45:35.720
میتونین بدون ترس حرف بزنین
جانور دستآموز ما زبان شما رو نمیفهمه
380
00:45:35.880 --> 00:45:37.640
!برو بیرون
381
00:45:41.560 --> 00:45:44.560
میفهمه، سکوت رو فعال کن
382
00:45:48.760 --> 00:45:51.880
پیام امپراطور چیه؟
383
00:45:52.000 --> 00:45:54.920
اون دست شما رو قدرتمند میکنه
384
00:45:56.800 --> 00:45:58.040
اون با ارتش سارداوکارِ خودش
385
00:45:59.360 --> 00:46:01.040
هیچوقت نباید شناخته بشه
386
00:46:01.880 --> 00:46:07.920
، هیچ ماهوارهای بر فراز آراکیس وجود نداره
آتریدیسیها در تاریکی میمیرن
387
00:46:08.080 --> 00:46:09.680
در اون مورد
388
00:46:09.960 --> 00:46:12.920
دوک لتو آتریدیس
هیچ ربطی به دستور ما نداره
389
00:46:13.040 --> 00:46:16.960
، اما همسر اون تحت حفاظت ماست
و طبيعتا، پسرش
390
00:46:17.120 --> 00:46:19.800
به اونها، عزت تبعید بدین
391
00:46:24.120 --> 00:46:29.440
خانهی هارکونِنها هرگز حتی در خواب
هم نقض قداست فرمان شما رو نمیبینه
392
00:46:29.600 --> 00:46:33.640
بهتون قول میدم
ما به اونها صدمه نمیزنیم
393
00:46:52.320 --> 00:46:56.760
اگر پسر دوک زنده بمونه -
هیچ آتریدیسیای زنده نمیمونه -
394
00:46:56.920 --> 00:46:59.720
ارباب، شما به جادوگر قول دادین
و اون زیادی میبینه
395
00:46:59.880 --> 00:47:02.720
گفتم که بهشون آسیبی نمیزنم
و نمیزنم
396
00:47:02.880 --> 00:47:06.240
، ولی آراکیس، آراکیسه
397
00:47:06.400 --> 00:47:09.320
و بیابون، ضعیفها رو میگیره
398
00:47:10.680 --> 00:47:12.680
بیابان من
399
00:47:14.760 --> 00:47:16.480
آراکیس من
400
00:47:18.520 --> 00:47:21.040
دون من
401
00:47:23.160 --> 00:47:25.000
اولین جلسهی استراتژیت
402
00:47:25.480 --> 00:47:31.360
پاول آتریدیس، کسی که شکارچی-جستجوگرها
رو مثل یه قهرمان، با دست خالی میگیره
403
00:47:32.280 --> 00:47:35.320
ممنون برای تحقیر، پیرمرد -
حواسم بهت هست -
404
00:47:36.200 --> 00:47:37.400
!توجه
405
00:47:45.120 --> 00:47:47.360
بیاین شروع کنیم
406
00:47:48.800 --> 00:47:50.880
تیفر، عملیات
407
00:47:51.040 --> 00:47:55.200
من یه کپی از کتابهای حسابداری
هارکونِنها رو به دست آوردم
408
00:47:55.360 --> 00:48:00.320
هارکونِنها هرساله ده میلیارد
سولاری از اینجا درآمد دارن
409
00:48:00.480 --> 00:48:02.640
آنهادر فراوانی، دریاها را میمکند
410
00:48:02.720 --> 00:48:04.400
و گنجینههای نهفته در شن و ماسه را
411
00:48:04.560 --> 00:48:06.720
، ما تا یه مدت همچین سودی به دست نمیاریم
412
00:48:06.880 --> 00:48:08.840
نه با تجهیزاتی که برامون باقی گذاشتن
413
00:48:09.800 --> 00:48:11.320
چقدر بده؟
414
00:48:17.160 --> 00:48:18.720
اینها سیلوهای ادویهای هستن
415
00:48:20.400 --> 00:48:22.680
ما باید هر بسته رو پر کنیم
416
00:48:23.520 --> 00:48:25.080
همهاشون؟
417
00:48:25.240 --> 00:48:27.040
در هر بیست و پنج روزِ استاندارد
418
00:48:28.040 --> 00:48:30.360
خرابکاری هارکوننها
سرعت ما رو کاهش میده
419
00:48:30.480 --> 00:48:31.800
اما کی باید داوری کنه؟
420
00:48:32.000 --> 00:48:34.360
یه قاضی تغییرات برای نظارت
بر انتقالات وجود نداره؟
421
00:48:34.480 --> 00:48:38.560
امپراطور کی رو تعیین کرد؟ -
دکتر لیت کینز، بوم شناس امپراطوری -
422
00:48:38.720 --> 00:48:41.760
، بیست سال اینجا بوده
تا اونجایی که من شنیدم، عجیب و غریبه
423
00:48:41.920 --> 00:48:44.320
میخوام خودم این زمینهای کشت رو ببینم
424
00:48:44.720 --> 00:48:46.040
من پیشنهاد نمیکنم، سرورم
425
00:48:46.200 --> 00:48:48.960
به این قاضی تغییرات بگین ما رو همراهی کنه
426
00:48:49.040 --> 00:48:50.560
ملاقات ما خیلی وقته که تموم شده
427
00:48:50.800 --> 00:48:52.680
و ما یه کمی محافظت پادشاهی به دست میاریم
428
00:48:52.760 --> 00:48:55.080
یه گروگان؟ عاشقشم
429
00:48:57.440 --> 00:48:59.560
اون اینجاست، سرورم
430
00:49:21.760 --> 00:49:23.480
حواست بهشون باشه، اونها دوستن
431
00:49:23.640 --> 00:49:25.920
!دانکن -
!پسر من -
432
00:49:31.560 --> 00:49:34.800
قسم میخورم داری بلندتر میشی -
خوب، بوی تو خیلی بدتر شده -
433
00:49:38.000 --> 00:49:39.880
، من چهار هفته با فرمنها زندگی کردم
434
00:49:40.040 --> 00:49:42.400
پنهان توی صحرا، در یه
اجتماعی به اسم سیچ
435
00:49:42.520 --> 00:49:45.400
استیلگار، رهبر اون سیچ همراه
من اومده تا شما رو ببینه، قربان
436
00:49:45.560 --> 00:49:49.120
این سیچ، چطوری پنهان شده بود؟ -
زیر زمینه -
437
00:49:49.280 --> 00:49:51.000
آراکیس پر از غاره
438
00:49:51.120 --> 00:49:52.240
اونجا چقدر بزرگ بود؟
439
00:49:53.000 --> 00:49:56.600
، ده هزار نفره هستن
و صدها سیچ وجود داره
440
00:49:57.640 --> 00:50:00.880
میلیونها فرمن، حق با تو بود
441
00:50:01.040 --> 00:50:04.720
تخمین هارکونِنها توی
کل سیاره پنجاه هزار نفر بود
442
00:50:04.880 --> 00:50:08.200
فرمنها من رو که روزها روی اونها
تحقیق میکردم دیدن، من اصلا ندیدمشون
443
00:50:08.360 --> 00:50:10.760
بالاخره، اونها یه جنگجو
، فرستادن تا من رو بکشه
444
00:50:11.320 --> 00:50:14.640
، و باید بهتون بگم
هیچوقت اینقدر به مردن نزدیک نشده بودم
445
00:50:15.360 --> 00:50:17.360
جنگجوی بهتری در قلمرو وجود نداره
446
00:50:17.480 --> 00:50:21.480
اونها مثل شیاطین مبارزه میکنن -
قدرت بیابان -
447
00:50:23.520 --> 00:50:26.800
دانکن، آفرین -
متشکرم، سرورم -
448
00:50:26.960 --> 00:50:30.720
قربان، رهبر اونها یه شمشیر
داره، اون تسلیم نمیشه، قربان
449
00:50:30.880 --> 00:50:33.520
اون یه خنجر کریستالیه
برای مردمش مقدسه
450
00:50:33.640 --> 00:50:35.280
بذار بره
451
00:50:50.680 --> 00:50:51.680
همونجا وایسا
452
00:50:52.280 --> 00:50:53.800
!هی!هی
453
00:50:59.080 --> 00:51:02.200
استیلگار، خوش اومدی
454
00:51:03.720 --> 00:51:08.360
قربان، من به شرافت فردیِ هرکسی
که به مال من احترام بذاره، احترام میذارم
455
00:51:15.720 --> 00:51:16.720
صبر کن
456
00:51:17.600 --> 00:51:21.960
متشکرم، استیلگار، برای
هدیهی رطوبت بدنتون
457
00:51:22.880 --> 00:51:24.880
ما این رو با نیت خوبی که
انجام شد، قبول میکنیم
458
00:51:32.400 --> 00:51:34.440
خوشحال هستم که اومدی
459
00:51:34.600 --> 00:51:38.200
من باور دارم مردم من و شما خیلی چیزها
برای اهدا کردن به دیگری دارن
460
00:51:38.360 --> 00:51:40.960
، شما خارجی هستین
، برای ادویه میاین اینجا
461
00:51:41.080 --> 00:51:43.360
میگیرینش، در عوض هم هیچی نمیدین
462
00:51:45.080 --> 00:51:46.080
درسته
463
00:51:48.160 --> 00:51:50.560
من خبر دارم که شما در دستان
هارکونِنها عذاب کشیدین
464
00:51:51.760 --> 00:51:53.040
بگو چی میخواین
465
00:51:53.120 --> 00:51:56.280
اگر قدرتی برای برآورده کردنش داشته
باشم، اون رو میدم و در عوض چیزی نمیخوام
466
00:51:56.400 --> 00:52:01.760
من این رو میخوام، دنبال سیچهای
ما نباشین، به زور وارد زمینهای ما نشین
467
00:52:01.920 --> 00:52:05.040
بیابون خیلی قبلتر از
اومدن شما برای ما بود
468
00:52:05.120 --> 00:52:06.640
پس، بیاین و ادویهاتون رو بگیرین
469
00:52:06.720 --> 00:52:10.240
ولی وقتی گرفتینش، برگردین
به همون بخش از دیوار محافظ
470
00:52:10.320 --> 00:52:11.880
و بیابون رو برای فرمنها باقی بذارین
471
00:52:12.040 --> 00:52:14.720
تو باید دوک رو با القاب
ارباب من یا قربان خطاب کنی
472
00:52:14.840 --> 00:52:17.120
گرنی، فقط...فقط یه لحظه
473
00:52:17.280 --> 00:52:22.840
امپراطور آراکیس رو به عنوان ملک به من
داده تا بر اون حکومت کنم و ازش محافظت کنم
474
00:52:23.000 --> 00:52:28.240
من نمیتونم قول بدم که اگه وظیفه
برام ایجاد کنه، به بیابون سفر نکنم
475
00:52:28.400 --> 00:52:31.440
اما سیچهای شما همیشه
برای خودتان خواهد بود
476
00:52:31.600 --> 00:52:34.160
و تا زمانی که من اینجا حکمرانی
میکنم، هرگز به شما تجاوز نخواهد شد
477
00:52:38.280 --> 00:52:39.880
این خیلی قابل احترامه
478
00:52:40.200 --> 00:52:41.120
من باید برم
479
00:52:41.240 --> 00:52:42.520
این همهی چیزیه که باید بهت بگم
480
00:52:42.640 --> 00:52:45.680
، چرا نمیمونید
به ما افتخار میدین
481
00:52:46.280 --> 00:52:49.600
افتخار ایجاب میکنه که من جای دیگهای باشم
482
00:52:50.600 --> 00:52:53.240
من میدونم تو کی هستی
483
00:52:59.920 --> 00:53:03.640
ازش خوشم نمیاد -
نقشهی ما ثمره میده -
484
00:53:03.800 --> 00:53:05.000
ولی این زمان میبره
485
00:53:05.120 --> 00:53:09.240
آره، زمان میبره
486
00:53:12.240 --> 00:53:13.480
بیا، این مال توئه
487
00:53:17.320 --> 00:53:19.360
این یه پارا قطبنماس
488
00:53:19.520 --> 00:53:23.560
قمرها اینجا میدان مغناطیسی دارن، پس یه
سوزن قطب نمای ساده شمال رو نشون نمیده
489
00:53:24.600 --> 00:53:26.840
برای راه انداختنش به یه
قطعهی هوشمندانهی ساعت نیاز داره
490
00:53:26.880 --> 00:53:28.040
فرمنها اینها رو درست میکنن؟
491
00:53:28.080 --> 00:53:31.560
، و لباسهای تقطیر، و متراکم کنندههای شن
و همهجور چیزهای مبتکرانه
492
00:53:31.720 --> 00:53:33.760
متراکم کنندهی شن چیه؟
493
00:53:35.440 --> 00:53:36.520
این یه متراکم کنندهی شنه
494
00:53:38.520 --> 00:53:39.960
خدای من، مرد، تو شبیه یه محلی شدی
495
00:53:40.680 --> 00:53:41.800
تو ازشون خوشت میاد
496
00:53:43.000 --> 00:53:44.160
میاد
497
00:53:44.320 --> 00:53:46.440
اونها شجاعن ولی وفادار
498
00:53:47.440 --> 00:53:51.120
اونها به بیابون تبدیل شدن، یه بخشی
از اونن، بیابون هم یه بخش از خودشونه
499
00:53:52.280 --> 00:53:53.440
صبر کن تا تماشا کنی
500
00:53:54.440 --> 00:53:56.360
خیلی قشنگه
501
00:53:58.920 --> 00:54:01.320
اخطار طلوع آفتاب
502
00:54:01.480 --> 00:54:05.440
افزایش دما تا صد و چهل درجه
در حال حاضر دما نود درجه است
503
00:54:05.600 --> 00:54:09.800
اما تا ده دقیقهی دیگر پنجاه درجه
افزایش پیدا میکند
504
00:54:09.960 --> 00:54:11.440
آخرین اخطار
505
00:54:43.200 --> 00:54:45.400
قاضی تغییر، قربان
506
00:54:45.560 --> 00:54:47.080
دکتر لیت کینس
507
00:54:47.240 --> 00:54:50.760
سرورم، دوک، به آراکیس خوشاومدین
508
00:54:50.920 --> 00:54:52.680
تو بومشناس امپراطوری هستی
509
00:54:52.800 --> 00:54:54.760
برای لباسهای تقطیر ممنونم
510
00:54:55.320 --> 00:54:57.880
توسط فرمنها درست شدن، بهترین هستن
511
00:54:58.040 --> 00:55:00.320
با اجازهی شما قربان، باید
استحکام رو چک کنم
512
00:55:01.920 --> 00:55:03.600
مشکلی نیست
513
00:55:05.320 --> 00:55:06.720
مشکلی نیست
514
00:55:08.000 --> 00:55:10.840
دکتر کینز، ما در دست شما هستیم
515
00:55:15.320 --> 00:55:20.240
لباس تقطیر یک سیستم
تصفیه با کارآیی بالاست
516
00:55:20.400 --> 00:55:22.120
حتی صبح به این زودی
517
00:55:22.200 --> 00:55:24.480
بدون اینها دو ساعت هم
دووم نمیارین
518
00:55:25.560 --> 00:55:30.400
بدن رو خنک میکنه، و آبی رو که بدن
بخاطر عرق کردن از دست میده، بازیافت میکنه
519
00:55:31.680 --> 00:55:33.720
حرکات بدن شما، نیروش رو تامین میکنه
520
00:55:34.720 --> 00:55:39.160
توی ماسک یه لوله هست که بهتون
اجازه میده از آب بازیافت شده بنوشین
521
00:55:39.320 --> 00:55:43.400
توی شرایط کاری خوب، لباس شما بیشتر از
یک بندانگشت آب در طول روز از دست نمیده
522
00:55:43.560 --> 00:55:45.320
خیلی تاثیرگذاره
523
00:55:46.320 --> 00:55:48.680
بذاز به نگاهی به تو بندازیم، پسر
524
00:55:50.000 --> 00:55:54.000
قبلا لباس تقطیر پوشیدی؟ -
نه اولین باره -
525
00:55:56.480 --> 00:55:59.920
چکمههای بیابونیت دور قوزک پات به حالت
خاصی گذاشته شده، کی بهت این رو یاد داد؟
526
00:56:00.600 --> 00:56:02.520
اینطوری درست به نظر ميومد
527
00:56:04.760 --> 00:56:08.320
اون به طوری با لباسهایش آشناست
که انگار با اونها به دنیا آمده
528
00:56:10.040 --> 00:56:12.880
یه فرمن هستین؟
529
00:56:13.040 --> 00:56:15.280
من هم در سیچ و هم در
دهکده مورد قبول هستم
530
00:56:16.480 --> 00:56:17.360
حالا
531
00:56:17.480 --> 00:56:22.040
حالا بیاین و شنهای ادویهای
که زندگیتون بهش بستگی داره رو ببینین
532
00:56:58.600 --> 00:57:01.280
اگه هواپیماتون اینجا سقوط
کنه چیکار میکنین؟
533
00:57:01.440 --> 00:57:04.920
دلت نمیخواد که بری اونجا
قلمرو کرمه
534
00:57:07.520 --> 00:57:08.520
ابر گردوغبار
535
00:57:09.840 --> 00:57:12.200
میبینمش
536
00:57:12.360 --> 00:57:14.840
اون یکی از دروکنندههاتونه
537
00:57:39.040 --> 00:57:42.240
میتونین ببینین که ادویه در تمام
محیط پخش شده
538
00:57:43.360 --> 00:57:46.440
بستر ادویهی قرمز، از روی رنگ
539
00:57:46.600 --> 00:57:49.000
اگر یک کم بری بالاتر
دید بهتری داری
540
00:58:03.360 --> 00:58:05.680
اون هواپیماهای دیدبانی رو
میبینین که دنبال علامت کرم هستن
541
00:58:07.520 --> 00:58:08.840
علامت کرم؟
542
00:58:09.000 --> 00:58:11.040
یک موج شنی که به سمت
ماشین خزنده حرکت میکنه
543
00:58:11.200 --> 00:58:14.640
کرمها در اعماق حرکت میکنن، اما وقتی
میخوان حمله کنن به سطح نزدیکتر میشن
544
00:58:15.720 --> 00:58:19.640
اگر صبور باشین یکی رو میبینیم
545
00:58:19.800 --> 00:58:23.760
کرم همیشه میاد؟ -
همیشه، به صداهای ریتمدار جذب میشن -
546
00:58:23.920 --> 00:58:25.840
چرا از ماشینهای خزنده
محافظت نمیکنیم؟
547
00:58:26.480 --> 00:58:28.600
یه حفاظ توی بیابون
حکم مرگ رو داره
548
00:58:28.840 --> 00:58:32.960
کرمها رو جذب میکنه و باعث میشه
توی حالت جنون قتل قرار بگیرن
549
00:58:35.360 --> 00:58:37.560
اون یه کرمه؟
550
00:58:47.960 --> 00:58:48.960
یدونه بزرگش
551
00:58:49.600 --> 00:58:50.800
دید خوبی داری
552
00:58:51.960 --> 00:58:56.480
در حال تماس با خزندهی دلتا ایجکس نُه
اخطار علامت کرم، حواستون باشه
553
00:58:56.640 --> 00:59:00.160
چه کسی در حال تماس
با دلتا ایجکس نُه هست؟
554
00:59:00.320 --> 00:59:04.200
زیادی راجع بهش خونسردن -
پرواز در لیست نوشته نشده، حکومت مطلق -
555
00:59:04.360 --> 00:59:08.480
علامت کرم، سمت شمالی و شرقی شما
فرکانس ٣.٧ کیلومتر
556
00:59:08.640 --> 00:59:11.640
دلتا ایجکس نُه، دیدبان یک صحبت میکنه
مشاهدهی کرم تایید شد
557
00:59:13.080 --> 00:59:15.640
برای اثبات ارتباط آماده باشین
558
00:59:18.800 --> 00:59:22.640
کرم نسبت به موقعیت شما در منطقهی رهگیری
قرار داره، تا پنج دقیقهی دیگه تماس بگیرید
559
00:59:22.800 --> 00:59:24.720
خوب الان چی میشه؟
560
00:59:24.880 --> 00:59:27.040
به هواپیمای باربر زنگ میزنن
که ماشین خزنده رو بلند کنه
561
00:59:27.320 --> 00:59:29.120
تا آخرین دقیقهاش رو
بهرهبرداری میکنن
562
00:59:29.440 --> 00:59:33.080
تماس با باربری آلفا صفر
آماده برای عملیات بارگیری
563
00:59:33.240 --> 00:59:35.000
پنج دقیقه دیگه تماس بگیرید، تمام
564
00:59:39.240 --> 00:59:41.240
کسی به باربر دید داره؟
565
00:59:45.520 --> 00:59:46.720
اینجاست
566
00:59:46.880 --> 00:59:50.480
باربر آلفا صفر صحبت میکنه
به دلتا ایجکس نُه
567
00:59:50.720 --> 00:59:52.320
از سمت شرقی شما در حال
نزدیک شدن هستیم
568
00:59:53.000 --> 00:59:55.400
در حال تصحیح کردن ارتفاع و آماده شدن
برای بارگیری و حمل
569
00:59:55.800 --> 00:59:58.760
دریافت شد، آلفا صفر
در حال شروع عملیات بارگیری
570
01:00:00.920 --> 01:00:03.240
تی پنج -
دریافت شد -
571
01:00:03.400 --> 01:00:06.480
آماده باشید که تا سی ثانیهی دیگه
پرواز کنیم - عملیات بارگیری آغاز شد -
572
01:00:06.600 --> 01:00:07.880
خودتون رو محکم نگه دارین
573
01:00:10.640 --> 01:00:13.080
آلفا صفر، ما تماسمون کمه
574
01:00:13.240 --> 01:00:16.360
چی شده؟ -
بخاطر یکی از لنگرهاست، نابود شده -
575
01:00:17.360 --> 01:00:18.880
لعنت
576
01:00:19.040 --> 01:00:22.680
باربر، توانایی ادامه دادن وجود نداره
بدون لنگر نمیشه بلند کرد
577
01:00:22.840 --> 01:00:24.560
همگی پاسخ بدین، همگی پاسخ بدین
578
01:00:24.720 --> 01:00:26.840
هر باربری در بخش
لطفا جوای بدین
579
01:00:27.640 --> 01:00:29.440
دیدبان یک، یک خبر بهمون بده، تمام
580
01:00:29.560 --> 01:00:33.040
هیدرولیکها نابود شدن، ما موفق
نمیشیم، باید اینجا رو تخلیه کنین
581
01:00:33.200 --> 01:00:35.960
چند نفر توی خزنده هستن؟ -
توی خزنده بیست و شش نفر -
582
01:00:36.120 --> 01:00:39.520
سفینههای ما میتونن هر کدوم شش نفر
رو حمل کنن - باز سه نفر کم میمونه -
583
01:00:39.680 --> 01:00:41.040
یه راهی پیدا میکنیم
584
01:00:52.200 --> 01:00:54.600
دوک لتو آتریدیس صحبت میکنه
585
01:00:54.760 --> 01:00:57.800
داریم میریم که کارکنان
دلتا ایجکس نُه رو خارج کنیم
586
01:00:58.000 --> 01:00:59.000
سمت چپ بشینین
587
01:01:09.720 --> 01:01:12.280
ژنراتور های محافظ هر کدوم
صد کیلو وزن دارن
588
01:01:12.440 --> 01:01:16.120
آره گرنی به همراههامون بگو ژنراتورهای
حفاظ رو دور بندازن
589
01:01:16.280 --> 01:01:19.120
و پاول، میخوام بری به پشت تاپتر
به داخل راهنماییشون کن
590
01:01:19.280 --> 01:01:22.960
دلتا ایجکس نُه، هفت تا مرد رو
همین الان بفرست توی سفینهام
591
01:02:19.120 --> 01:02:21.160
تماس تا دو دقيقهی دیگه
592
01:02:23.000 --> 01:02:26.080
داره نزدیکتر میشه بچهها
بهتره الان سفینه رو ترک کنیم
593
01:02:27.520 --> 01:02:28.720
کجا هستن؟
594
01:02:28.880 --> 01:02:31.320
قربان، پروتکل به یه دلیلی وجود داره
595
01:02:31.480 --> 01:02:33.480
اگر یه قدم به بیرون برداریم
مرده حساب میشیم
596
01:02:34.000 --> 01:02:36.400
بهعلاوه، کلی بار ادویه داریم
نمیتونیم همینجوری
597
01:02:36.560 --> 01:02:40.000
لعنت به ادویه! من همین الان
هر مرد توی اون خزنده رو میخوام
598
01:02:55.920 --> 01:02:57.600
هفت تا اینجا، هفت تا اونجا
599
01:03:00.120 --> 01:03:02.200
بدویید، بدویید
600
01:03:16.720 --> 01:03:20.400
کویساتز هادراچ
601
01:03:32.200 --> 01:03:35.400
کویساتز هادراچ بیدار میشه
602
01:03:44.400 --> 01:03:46.280
عجله کن! سوار شو
603
01:03:54.280 --> 01:03:56.200
اینجاست
604
01:03:57.840 --> 01:03:58.920
پاول
605
01:04:01.360 --> 01:04:02.480
پاول
606
01:04:06.360 --> 01:04:09.440
قدمهات رو میشناسم، پیرمرد
607
01:04:10.160 --> 01:04:12.600
بلند شو، بلند شو
608
01:04:14.480 --> 01:04:16.560
مشکلت چیه؟ یالا بیا بریم
609
01:04:16.720 --> 01:04:18.000
بدو
610
01:05:01.800 --> 01:05:06.200
طلب سعادت برای خلق کننده و آباش
طلب سعادت برای آمدن و رفتنش
611
01:05:06.360 --> 01:05:11.360
به امید اینکه مسیر او جهان را پاکیزه کند
و دنیا را برای مردم او نگه دارد
612
01:05:34.320 --> 01:05:37.400
هی، نمیتونی همچین ریسکی بکنی -
هی قربان -
613
01:05:37.560 --> 01:05:40.960
تو یکسری مسئولیت داری -
متاسفم قربان، دوباره اتفاق نمیوفته -
614
01:05:41.880 --> 01:05:43.480
دکتر کینز
615
01:05:44.920 --> 01:05:47.720
با چشمهای خودتون دیدین
616
01:05:47.880 --> 01:05:50.440
کاملا واضحه، هر چیزی که برامون
گذاشتن توی قتلگاهه
617
01:05:50.560 --> 01:05:51.960
برامون نقشه کشیدن که شکست بخوریم
618
01:05:52.880 --> 01:05:57.440
بابر فقط قدیمی بود، بیابون
نسبت به وسایل مهربون نیست
619
01:05:59.080 --> 01:06:02.880
میدونین چه اتفاقی میفته
اگه من دوباره تولیدات ادویه رو راه نندازم؟
620
01:06:05.280 --> 01:06:08.880
من اینجا نیستم که جای تو رو بگیرم
621
01:06:09.040 --> 01:06:13.920
آراکیس اومدن و رفتن مردهایی مثل تو رو دیده
622
01:06:15.480 --> 01:06:18.680
خوب مراقب خانودهات باش
623
01:06:21.960 --> 01:06:26.080
بیابون با انسانها هم مهربون نیست
624
01:06:41.040 --> 01:06:46.520
ادویه یه مادهی شیمیایی روانگردانه
انگار که تو بهش حساس هستی
625
01:06:51.120 --> 01:06:53.200
چیزیت نمیشه
626
01:06:53.360 --> 01:06:55.920
ممنون دکتر یوه
627
01:07:04.480 --> 01:07:07.440
واکنش بخاطر آلرژی نبود
628
01:07:08.880 --> 01:07:10.160
من یک تصویر دیدم
629
01:07:12.880 --> 01:07:14.320
چشمهام کامل باز بود
630
01:07:16.520 --> 01:07:18.480
چی دیدی؟
631
01:07:53.040 --> 01:07:56.680
کویساتز هادراچ
632
01:07:56.840 --> 01:07:59.720
میتونی ببینی
633
01:08:22.720 --> 01:08:27.280
گیجکنندهست، فکر کردم مرگم رو
دیدم، اما این نبود
634
01:08:28.400 --> 01:08:31.640
میدونم که یه چاقو یک جورهایی مهمه
635
01:08:33.600 --> 01:08:36.040
یک نفر یه خنجر میده بهم
636
01:08:36.200 --> 01:08:39.400
اما نمیدونم کی و چه زمانی و کجا
637
01:08:41.760 --> 01:08:46.320
اما یک چیزهایی خیلی واضحن
میتونم حسش کنم
638
01:08:50.480 --> 01:08:51.600
میدونم که حاملهای
639
01:08:57.560 --> 01:09:00.640
نمیتونی این رو بدونی
640
01:09:00.800 --> 01:09:03.880
من این رو به تازگی فهمیدم
و تازه چند هفته شده
641
01:09:10.320 --> 01:09:13.680
سالوسا سکوندوس
سیارهی ارتشی وابسته به امپراطوری
642
01:09:44.440 --> 01:09:46.480
سلطان از ما چی میخواد؟
643
01:09:46.640 --> 01:09:51.600
تعداد هارکونن ها از آرتریدزها بیشتره
644
01:09:52.800 --> 01:09:56.120
لشکر آرتریدیسیها توی امپراتطوری بهترینه
645
01:09:56.280 --> 01:09:58.720
توسط گرنی هالک و دانکن ایداهو
تعلیم دیدن
646
01:10:00.040 --> 01:10:05.880
ما ساردوکار هستیم، برگزیدگان امپراطور
هر کس با ما مقابله کنه شکست میخوره
647
01:10:07.000 --> 01:10:09.120
درست همونطوری
648
01:10:09.280 --> 01:10:11.800
سه گردان، همونطور که موافقت شد
649
01:10:16.080 --> 01:10:20.080
هر چه امپراطور دستور بده
انجام میشه
650
01:10:50.680 --> 01:10:52.960
یه چیزی هست که باید راجع به پاول بدونی
651
01:10:53.120 --> 01:10:56.640
نه، فکر نکنم بخوام بدونم
652
01:10:56.920 --> 01:10:59.120
از وقتی آوردیش کنار مادر محترمت
653
01:10:59.240 --> 01:11:00.960
دیگه مثل قبل نشده
654
01:11:02.440 --> 01:11:05.440
حواسش پرته
655
01:11:05.600 --> 01:11:08.720
جسیکا، تو یک پسر به من دادی
656
01:11:08.880 --> 01:11:11.960
و از زمانی که به دنیا اومد
من هیچوقت ازت سوالی نپرسیدم
657
01:11:12.120 --> 01:11:16.400
کاملا بهت اعتماد داشتم
با وجود اینکه توی سایهها راه میرفتی
658
01:11:17.640 --> 01:11:20.560
حالا دارم ازت یک درخواست میکنم
659
01:11:22.000 --> 01:11:26.400
اگر هر اتفاقی بیوفته، از پسرمون
محافظت میکنی؟
660
01:11:28.280 --> 01:11:29.440
با زندگیم
661
01:11:29.600 --> 01:11:33.440
من از مادرش نمیپرسم
دارم از بنی جیزرت میپرسم
662
01:11:36.240 --> 01:11:38.960
از پاول مراقبت میکنی؟
663
01:11:43.440 --> 01:11:46.320
چرا این فکرها توی سرته؟
664
01:11:51.480 --> 01:11:54.400
لتو، این تو نیستی
665
01:11:56.560 --> 01:11:58.880
فکر میکردم زمان بیشتری داریم
666
01:12:16.960 --> 01:12:20.960
شب خوبی داشته باشین، جناب پاول -
شب بخیر دکتر یوه -
667
01:12:30.560 --> 01:12:33.120
باید بخوابین
668
01:12:33.280 --> 01:12:36.720
نه، اینجوری نه
669
01:13:48.320 --> 01:13:51.000
هاوات، محافظین
670
01:13:52.240 --> 01:13:53.920
محافظین
671
01:14:53.960 --> 01:14:56.240
قربان، قربان
672
01:14:56.400 --> 01:14:58.240
حفاظ پایین اومده
673
01:15:06.680 --> 01:15:08.440
خدای بزرگ
674
01:15:08.600 --> 01:15:10.840
هر چیزی که تفنگ داره رو
از محوطه خارج کنین
675
01:16:54.800 --> 01:16:56.680
همراه من
676
01:17:24.560 --> 01:17:26.760
آتریدیس
677
01:17:54.880 --> 01:17:57.400
ساردوکار
678
01:18:18.880 --> 01:18:21.200
عذر میخوام سرورم
679
01:18:23.320 --> 01:18:27.000
اما با بارون یک معامله کردم
680
01:18:28.440 --> 01:18:32.480
چرا؟ -
چارهی دیگهای نداشتم -
681
01:18:32.640 --> 01:18:34.880
همسرم به دست هارکونرهاست، وانا
682
01:18:36.280 --> 01:18:38.440
مثل یه عروسک بردنش
683
01:18:39.720 --> 01:18:43.560
من آزادیش رو میخرم
و قیمتش شما هستین
684
01:18:46.200 --> 01:18:49.200
برای پاول، هر کاری که بتونم انجام میدم
685
01:18:50.080 --> 01:18:53.400
و تو برای من یه آدم میکشی
686
01:18:57.920 --> 01:19:01.240
دندون چوبیت رو تعویض میکنیم
687
01:19:01.360 --> 01:19:06.040
اگه محکم گاز بگیری، این دندون میشکنه
688
01:19:06.240 --> 01:19:10.080
نفس بکش، و هوا رو پر از سم میکنی
689
01:19:10.240 --> 01:19:12.120
آخرین نفست خواهد بود
690
01:19:13.080 --> 01:19:15.160
اما اگر لحظهی مناسب رو انتخاب کنی
691
01:19:15.920 --> 01:19:18.440
آخرین نفس بارون هم خواهد بود
692
01:20:48.560 --> 01:20:50.240
پاول
693
01:21:02.840 --> 01:21:08.680
توی بیابون ولشون میکنیم
و پیش کرمها میذاریمشون
694
01:21:08.800 --> 01:21:12.240
چرا فقط گردنشون رو نزنیم؟
695
01:21:12.400 --> 01:21:16.560
ممکنه از یک حقيقتگو استفاده کنن
696
01:21:17.560 --> 01:21:20.200
اونوقت میتونیم با صداقت
بگیم که ما اونها رو نکشتیم
697
01:21:26.120 --> 01:21:29.520
اونی که زخم داره ناشنواست
698
01:22:08.920 --> 01:22:10.760
به جهنم، سگها
699
01:23:42.440 --> 01:23:46.000
من هیچوقت یه نجیبزاده نداشتم
700
01:23:47.280 --> 01:23:50.520
تو؟ -
بنی جیزرت که نجیبزاده نیست -
701
01:23:50.680 --> 01:23:54.480
برای من به اندازهی کافی نجیبزاده هست
702
01:23:54.640 --> 01:23:58.560
بیا بچه رو بدیم کرمها بخورن
و یه خداحافظی طولانی باهاش داشته باشیم
703
01:23:58.720 --> 01:24:00.800
جرئت نکن که به مادرم دست بزنی
704
01:24:01.560 --> 01:24:03.480
حرف نزن
705
01:24:08.160 --> 01:24:11.160
نه، آماده نیستی
706
01:24:13.560 --> 01:24:16.080
دهنبندشو بردار
707
01:24:23.840 --> 01:24:25.600
خفه شو
708
01:24:25.760 --> 01:24:28.600
لحن مناسب رو پیدا کن
709
01:24:34.680 --> 01:24:39.240
دیگه کافیه
بیاین پسره رو بندازیم
710
01:24:53.120 --> 01:24:55.640
دهنبندش رو بردار
711
01:25:00.680 --> 01:25:02.560
بکشش
712
01:25:10.040 --> 01:25:12.760
ما رو آزاد کنین
713
01:25:24.080 --> 01:25:26.880
بس کنین، طناب رو ببرین
714
01:25:29.560 --> 01:25:31.240
چاقو رو بده به من
715
01:25:39.440 --> 01:25:42.240
لحنت زیادی اجباری بود
716
01:25:50.080 --> 01:25:51.320
فرمکیته
717
01:26:03.560 --> 01:26:04.880
سفینه رو از کار انداختن
718
01:27:36.640 --> 01:27:40.240
آشپزخونهی عالیای داری، پسرخاله
719
01:27:56.960 --> 01:27:59.200
این دستخط دکتر یوهه
720
01:27:59.840 --> 01:28:04.440
اگر کسی زنده از آراکین بیاد بیرون
یک برج راهنمایی آتریدیس توی فرمکیت هست
721
01:28:04.600 --> 01:28:06.640
اگر خدا بخواد شما رو پیدا میکنن
722
01:28:14.200 --> 01:28:17.520
سرورم بارون، دکتر یوه
723
01:28:17.680 --> 01:28:19.040
خیانتکار؟
724
01:28:20.440 --> 01:28:21.440
چی میخوای؟
725
01:28:22.680 --> 01:28:26.160
مخابراتشون رو دستکاری کردم
و حفاظهاشون رو پایین آوردم
726
01:28:28.240 --> 01:28:30.360
من دوک و خانوادهاش رو بهتون دادم
727
01:28:30.520 --> 01:28:35.200
معالمهای که گفته شد
و من باید برات چیکار میکردم؟
728
01:28:35.360 --> 01:28:38.600
همسر من رو از بدبختی نجات بدین
729
01:28:38.760 --> 01:28:40.040
بله
730
01:29:12.200 --> 01:29:16.920
گفته بودم که آزادش میکنم
و تو میتونی بری پیشش
731
01:29:20.640 --> 01:29:22.560
پس برو پیشش
732
01:29:31.120 --> 01:29:33.040
فکر میکنین بعد چی میشه؟
733
01:29:36.640 --> 01:29:38.200
یه ضربهست
734
01:29:38.960 --> 01:29:40.080
لباس تقطیر نداره
735
01:29:40.880 --> 01:29:42.600
تنها چیزی که الان نیاز داریم
736
01:29:47.280 --> 01:29:50.560
برای صدها سال ما خون رو
برای خون معامله کردیم
737
01:29:51.720 --> 01:29:53.040
اما دیگه اینطور نیست
738
01:29:54.880 --> 01:29:58.800
پسرت مرده، همسرت مرده
739
01:29:58.960 --> 01:30:01.920
امشب خاندان آستریدیس سقوط میکنه
740
01:30:04.160 --> 01:30:06.960
و نسل تو برای همیشه تموم میشه
741
01:30:20.120 --> 01:30:22.480
چی گفتی؟
742
01:30:30.600 --> 01:30:34.880
اینجا هستم، اینجا باقی میمونم
743
01:32:14.720 --> 01:32:18.120
کینس -
اینجا برات امن نیست -
744
01:32:18.280 --> 01:32:21.280
به خاندان بزرگ لندزراد میگید
که چطور به ما خیانت شده؟
745
01:32:21.360 --> 01:32:22.800
چطور بهترین مردانشون کشته شدن؟
746
01:32:23.720 --> 01:32:28.440
به من دستور داده شده که
چیزی نگم، من چیزی نمیبینم
747
01:32:30.360 --> 01:32:32.640
امپراطور ما رو به اینجا فرستاد که بمیریم
748
01:33:19.160 --> 01:33:21.320
ادویه توی انبار
749
01:34:43.760 --> 01:34:45.880
این آیندهست، داره میاد
750
01:35:00.200 --> 01:35:03.360
آب مقدس مثل یک آتیش غیرقابل
خاموش شدن، داره توی جهان پخش میشه
751
01:35:16.040 --> 01:35:21.160
پاول تو ترسیدی، میتونم این رو ببینم
لطفا بهم بگو، از چی میترسی؟
752
01:35:30.600 --> 01:35:35.120
یک نفر بهم کمک کنه، لطفا -
پاول -
753
01:35:36.760 --> 01:35:37.680
داره میاد
754
01:35:37.760 --> 01:35:41.560
آب مقدس مثل یک آتیش غیرقابل
خاموش شدن داره توی جهان پخش میشه
755
01:35:41.760 --> 01:35:46.680
مذهب یک جنگنده که به نام پدر من
پرچک آتریدیس رو تکون میده
756
01:35:46.880 --> 01:35:51.440
لشکر متعصب که در درخشش
جمجمهی پدرم، اون رو میپرستن
757
01:35:51.600 --> 01:35:55.640
یک جنگ به نام من! همه اسم
من رو داد میزنن
758
01:35:55.800 --> 01:35:56.800
پاول
759
01:36:00.440 --> 01:36:02.320
پاول آتریدیس
760
01:36:02.480 --> 01:36:05.520
تو فرزند پدرت هستی
تو فرزند من هستی
761
01:36:05.600 --> 01:36:07.760
تو دوک پاول آستریدیس هستی
762
01:36:09.080 --> 01:36:11.720
میدونی که هستی
763
01:36:11.840 --> 01:36:14.480
ولم کن
764
01:36:14.640 --> 01:36:19.080
تو اینکار رو باهام کردی، بنی جیزرت تو
من رو تبدیل به یه عجیبالخلقه کرد
765
01:36:42.920 --> 01:36:45.120
پدر من مرده
766
01:37:20.080 --> 01:37:22.200
یک نفر نزدیکه
767
01:37:22.520 --> 01:37:25.040
باید بنوشی
768
01:37:25.200 --> 01:37:28.200
آب بازیافت شدهست، از چادر
769
01:37:35.000 --> 01:37:37.400
عرق و اشک
770
01:37:40.320 --> 01:37:41.880
خیلیخوب، بیا از اینجا بریم بیرون
771
01:38:52.480 --> 01:38:53.880
دانکنه
772
01:39:03.400 --> 01:39:05.680
بانوی من، پاول
773
01:39:05.840 --> 01:39:09.640
خیلی متاسفم، پدرتون -
میدونیم -
774
01:39:11.240 --> 01:39:12.760
سرورم دوک
775
01:39:25.840 --> 01:39:26.840
بیا
776
01:39:28.920 --> 01:39:30.160
این رو بنوش
777
01:39:37.480 --> 01:39:40.680
هارکوننها همزمان به تمام مراکز
جمعیت توی سیاره حمله کردن
778
01:39:40.840 --> 01:39:43.120
حتما ده لشکر بود، صدها سفینه
779
01:39:43.360 --> 01:39:44.840
همراهشون ساردوکارها بودن
780
01:39:44.960 --> 01:39:47.760
حداقل دو گردان -
مطمئنی؟ -
781
01:39:47.920 --> 01:39:51.200
وقتی با یه ساردوکار مبارزه کنی، متوجه میشی
782
01:39:52.640 --> 01:39:55.520
پس امپراطور طرف خودش رو انتخاب کرده
783
01:39:56.560 --> 01:39:58.760
قاضی تغییرات چی میگه؟
784
01:39:59.480 --> 01:40:01.560
امپراطور به من اجازه نمیده چیزی بگم
785
01:40:01.720 --> 01:40:04.600
با این حال زندگیت رو توی
خطر میندازی که به ما کمک کنی
786
01:40:23.120 --> 01:40:24.560
طوفان در حال اومدنه
787
01:40:38.400 --> 01:40:42.920
طوفان تا چند ساعت دیگه میاد
اینجا در امان خواهیم بود
788
01:40:43.080 --> 01:40:47.280
میدونی اینجا کجاست؟ یه ایستگاه
آزمایشات بومشناسی قدیمیه
789
01:40:50.880 --> 01:40:52.680
اونها قرار بود سیاره رو رام کنن
790
01:40:52.760 --> 01:40:55.120
و آبی رو که زیر شنها
محبوس شده، آزاد کنن
791
01:40:57.920 --> 01:40:59.840
آراکیس میتونست یک بهشت باشه
792
01:41:00.440 --> 01:41:03.360
کار شروع شده بود، اما بعد ادویه کشف شد
793
01:41:03.440 --> 01:41:06.120
و یکدفعه، هیچکس نمیخواست
بیابون از بین بره
794
01:41:06.240 --> 01:41:09.000
تانات، برای مهمانهامون
لباسهای تقطیر مناسب پیدا میکنی؟
795
01:41:09.080 --> 01:41:10.080
بله، لیت
796
01:41:10.160 --> 01:41:12.960
شامیر، خدمات قهوه لطفا -
البته، لیت -
797
01:41:15.320 --> 01:41:18.120
نسبتت با فرمنها چیه؟
798
01:42:05.080 --> 01:42:08.200
میدونین بزرگترین خاندانها از
چی میترسن، دکتر کینز؟
799
01:42:09.720 --> 01:42:12.360
دقیقا اتفاقی که اینجا برای ما افتاد
800
01:42:12.520 --> 01:42:15.400
اینکه ساردوکار بیان و تک تک بگیرنشون
801
01:42:18.280 --> 01:42:22.000
فقط با همدیگه میتونن در برابر
قدرت حاکم بایستن
802
01:42:23.520 --> 01:42:24.800
به عنوان شاهد خواهید بود؟
803
01:42:25.680 --> 01:42:28.360
شهادت بدین که امپراطور
بر علیه ما شده
804
01:42:28.680 --> 01:42:30.960
اگر حرفم رو باور کنن
805
01:42:31.720 --> 01:42:35.160
جنگهای کلی بین خاندانهای بزرگ
و امپراطوری خواهد بود
806
01:42:35.280 --> 01:42:38.200
هرجومرج در حکومت مطلق
807
01:42:38.360 --> 01:42:42.400
بیاین در نظر بگیریم که من یه جایگزین
به جای هرجومرج به امپراطور پیشنهاد بدم
808
01:42:42.560 --> 01:42:45.960
و امپراطور پسری نداره
و دخترهاش هنوز ازدواج نکردن
809
01:42:46.120 --> 01:42:48.760
تو میخوای برای تاج و تخت نقشه بریزی؟
810
01:42:49.200 --> 01:42:52.480
امپراطور از آتریدیسیها میترسه
تو رو آورد اینجا که بکشتت
811
01:42:52.600 --> 01:42:54.400
چی رو متوجه نمیشی؟
812
01:42:55.080 --> 01:42:57.880
تو یه پسر گمشده هستی
که توی یه سوراخ توی زمین پنهان شده
813
01:43:02.360 --> 01:43:05.320
فرمنها از چیزی به اسم
لسان الغیب حرف میزنن
814
01:43:05.480 --> 01:43:07.040
مراقب باش
815
01:43:07.200 --> 01:43:10.640
صدایی از عالم دیگه، که به سمت
بهشت هدایتشون میکنه
816
01:43:12.160 --> 01:43:13.160
خرافات
817
01:43:17.920 --> 01:43:21.960
میدونم که عاشق یه جنگندهی
فرمن بودی، و توی جنگ از دستش دادی
818
01:43:23.960 --> 01:43:27.320
میدونم که توی دو تا جهان قدم میزنی
و اسمهای زیادی داری
819
01:43:32.240 --> 01:43:34.200
رویات رو دیدم
820
01:43:38.320 --> 01:43:39.720
به عنوان امپراطور، دکتر کینس
821
01:43:39.840 --> 01:43:42.880
من میتونم با تکون دادن دستم
از آراکیس بهشت بسازم
822
01:43:44.280 --> 01:43:48.080
واقعا فکر میکنی میتونه مهدی باشه؟
823
01:43:49.240 --> 01:43:50.920
خیلی جوون به نظر میرسه
824
01:45:34.040 --> 01:45:36.160
ساردوکار
825
01:45:38.040 --> 01:45:41.680
نه! دانکن -
پاول، نه -
826
01:45:45.440 --> 01:45:48.880
دانکن! نه -
در رو قفل کرده -
827
01:46:36.240 --> 01:46:37.240
رفته
828
01:46:37.840 --> 01:46:38.760
دانکن
829
01:46:38.880 --> 01:46:40.480
باید بریم، چارهی دیگهای نداریم
830
01:46:47.880 --> 01:46:50.000
پاول، فرار کن
831
01:47:08.320 --> 01:47:10.080
یالا یالا
832
01:47:40.520 --> 01:47:43.440
نور رو دنبال کن، یه تراپتر آماده
برای پرواز پیدا میکنی
833
01:47:44.000 --> 01:47:45.640
اون طوفان بهترین شانسته
834
01:47:45.800 --> 01:47:50.320
بالاتر از ۵٠٠٠ متر بیشتر غباره
برو بالاش، همونجا بمون
835
01:47:50.480 --> 01:47:53.400
برو به سمت جنوب، فرمن رو پیدا کن -
تو با ما نمیای؟ -
836
01:47:53.480 --> 01:47:54.680
فقط جای دو نفر رو داره
837
01:47:54.760 --> 01:47:58.200
میرم به ایستگاه بعدی و گزارش
حمله رو به لندزراد میدم
838
01:47:58.320 --> 01:48:00.080
چطور؟
839
01:48:00.240 --> 01:48:03.120
من یه فرمن هستم، بیابون خونهی منه
840
01:48:04.720 --> 01:48:07.240
موفق باشی -
موفق باشی -
841
01:50:37.400 --> 01:50:41.000
کینس، تو به امپراطور خیانت کردی
842
01:50:41.160 --> 01:50:43.000
من فقط به یک ارباب خدمت میکنم
843
01:50:43.720 --> 01:50:46.520
اسمش شیخالخلوده
844
01:51:30.240 --> 01:51:32.280
چتهای پرنده پشت سرمون هستن
845
01:52:04.000 --> 01:52:05.600
پاول، به اندازهی کافی بالا نرفتیم
846
01:52:37.120 --> 01:52:40.240
نباید بترسم، ترس مغز رو از کار ميندازه
847
01:52:40.400 --> 01:52:43.720
ترس مرگ کوچکیه که باعث نابودی کامل میشه
848
01:52:49.200 --> 01:52:52.080
میبینی ای دوست
849
01:53:01.160 --> 01:53:04.520
معمای زندگی یک مشکل برای حل کردن نیست
850
01:53:06.200 --> 01:53:08.840
بلکه یک واقعیت برای تجربه کردنه
851
01:53:12.240 --> 01:53:16.560
یک جریان که با متوقف کردنش
نمیشه اون رو درک کرد
852
01:53:16.720 --> 01:53:19.920
باید با جریان فرآیند حرکت کنیم
853
01:53:20.080 --> 01:53:23.600
باید بهش بپیوندیم
همراهش در جریان باشیم
854
01:53:24.200 --> 01:53:27.640
ولش کن، ولش کن
855
01:53:59.480 --> 01:54:01.800
هنوز کامل درمان نشده
856
01:54:12.760 --> 01:54:16.640
ما توی طوفان کوریولیس دنبالشون کردیم
857
01:54:18.040 --> 01:54:20.800
باد با سرعت ٨٠٠ کیلومتر در ساعت میوزه
858
01:54:24.600 --> 01:54:27.160
هیچ چیزی از همچین
طوفانی زنده نمیمونه
859
01:54:27.320 --> 01:54:31.560
اونها مُردن، کاملا قطعیه
860
01:54:38.600 --> 01:54:42.120
پس بالاخره انجام شد
861
01:54:42.560 --> 01:54:47.880
به گیدی پرایم خبر بفرست
که فروش ذخیرهی ادویهامون رو شروع کنیم
862
01:54:48.040 --> 01:54:51.840
اما آروم آروم، نمیخوایم قیمت پایین بیاد
863
01:54:52.880 --> 01:54:56.760
نمیدونی به چه قیمتی همچین نیرویی
رو به سد آوردم
864
01:54:56.920 --> 01:55:00.560
حالا فقط یک درخواست دارم، حقوق
865
01:55:01.520 --> 01:55:05.240
خب فشار بده، ربن، با زور فشار بده
866
01:55:05.400 --> 01:55:06.560
بله عمو
867
01:55:08.320 --> 01:55:09.320
و فرمنها؟
868
01:55:10.400 --> 01:55:12.560
همشون رو بکش
869
01:55:34.280 --> 01:55:35.760
از ۵٠٠٠ متر بالاتر رفتیم
870
01:57:09.800 --> 01:57:13.320
به محض اینکه فرود
اومدیم، به سمت سنگها فرار کن
871
01:58:59.920 --> 01:59:02.440
با این نفس میکشی
872
01:59:30.840 --> 01:59:32.720
حالا باید فرمنها رو پیدا کنیم
873
01:59:34.440 --> 01:59:37.080
خوبی؟ -
آره -
874
02:00:41.240 --> 02:00:42.840
پاول
875
02:00:49.200 --> 02:00:51.960
نترس
876
02:00:53.120 --> 02:00:56.760
حتی یه موش بیابونی کوچیک
هم میتونه زنده بمونه
877
02:01:00.280 --> 02:01:03.280
باید با ترسهات مواجه بشی
878
02:01:03.440 --> 02:01:07.720
یک دوست به تو کمک میکنه
879
02:01:07.880 --> 02:01:11.080
دوست رو دنبال کن
880
02:01:12.760 --> 02:01:14.800
چیز زیادی برا یادگرفتن داری
881
02:01:15.760 --> 02:01:19.120
و من راههای بیابون رو بهت نشون میدم
882
02:01:21.520 --> 02:01:22.920
با من بیا
883
02:01:49.640 --> 02:01:53.000
سیچ، جایی که دانکن زندگی میکرد
884
02:01:53.160 --> 02:01:55.160
یه جایی اون طرفها
885
02:01:57.680 --> 02:01:59.800
میتونم سبزی اونجا رو ببینم
886
02:02:00.400 --> 02:02:01.400
اونجا
887
02:02:01.480 --> 02:02:03.160
یعنی فرمنها اونجا زندگی میکنن
888
02:02:07.680 --> 02:02:12.400
بعد از تاریکی عبور میکنیم
فرمنها اینجوری انجامش میدن
889
02:02:14.640 --> 02:02:16.520
قراره وارد قلمرو کرم بشیم
890
02:02:17.280 --> 02:02:19.960
نمیتونیم مثل انسانهای عادی راه بریم
اگر بریم، میمیریم
891
02:02:20.120 --> 02:02:23.560
باید مثل فرمنها راه بریم
بهش میگن گامهای شنی
892
02:02:23.720 --> 02:02:25.760
حداقل طبق گفتهی کتابهای ویدیویی
که توی خونه داشتیم
893
02:02:26.720 --> 02:02:27.840
آره آره، متوجه شدم
894
02:02:28.000 --> 02:02:31.280
باشه، دنبال من بیا، همین حرکات رو انجام بده
895
02:02:43.760 --> 02:02:45.320
فکر کنم این مسیر درست باشه
896
02:04:04.280 --> 02:04:08.320
نزدیکه، بیا از اینجا بریم
897
02:04:10.240 --> 02:04:11.520
صبر کن
898
02:04:13.000 --> 02:04:14.680
شن آوازهخوانه
899
02:04:18.720 --> 02:04:19.840
فرار کن
900
02:04:25.520 --> 02:04:27.440
برو برو
901
02:05:35.920 --> 02:05:37.440
یه ضربهزنه
902
02:05:42.840 --> 02:05:45.480
یک نفر ضربهزن رو روشن کرد
903
02:05:58.560 --> 02:06:00.640
پاول فرار کن
904
02:06:14.760 --> 02:06:18.600
چقدر بزرگ بودن؟ دیوانه کننده بود
905
02:06:21.800 --> 02:06:24.280
یک نفر صداش زد
906
02:06:32.040 --> 02:06:35.000
ما تنها نیستیم
907
02:06:54.640 --> 02:06:55.640
فرار نکن
908
02:06:56.920 --> 02:06:59.960
فقط آب بدنت رو هدر میدی
909
02:07:00.520 --> 02:07:02.680
صبر کنین
910
02:07:08.600 --> 02:07:10.240
استیلگار
911
02:07:10.400 --> 02:07:14.760
هی تو من رو میشناسی، وقتی به هیئت
پدرم اومدی من اونجا بودم
912
02:07:14.920 --> 02:07:16.920
این پسر دوکه
913
02:07:17.080 --> 02:07:20.520
منتظر چی هستین؟ ما به آبشون
نیاز داریم
914
02:07:20.680 --> 02:07:24.000
این پسریه که بهت راجع بهش گفتم
نمیتونیم بهش دست بزنیم
915
02:07:24.160 --> 02:07:28.120
اون لسان الغیبه؟ -
هنوز خودش رو ثابت نکرد -
916
02:07:28.280 --> 02:07:31.680
اونها ضعیفن -
جمیس -
917
02:07:31.840 --> 02:07:35.960
اونها توی مسیر شیخالخلود عبور
شجاعانهای داشتن
918
02:07:36.120 --> 02:07:38.880
اون مثل یه آدم ضعیف
حرف نمیزنه و رفتار نمیکنه
919
02:07:40.080 --> 02:07:41.840
پدرش هم همینطور
920
02:07:41.920 --> 02:07:44.360
ضربهزن من جونش رو نجات داد
921
02:07:44.520 --> 02:07:48.760
منطقی باش استیلگر، اون فرد نیست
922
02:07:51.120 --> 02:07:52.840
ما دوستان قدرتمندی داریم
923
02:07:53.000 --> 02:07:57.160
به ما کمک کنید که از اینجا بریم، به کالادان
ازتون قدردانی میشه
924
02:07:57.280 --> 02:08:02.200
چه ثروتی بیشتر از آب توی بدنت میتونی
به ما پیشنهاد بدی؟
925
02:08:06.280 --> 02:08:09.320
اون پسر جوونه، میتونه
راههای ما رو یاد بگیره
926
02:08:10.080 --> 02:08:11.800
ممکنه محافظ داشته باشه
927
02:08:12.800 --> 02:08:14.720
اما اون زن آموزش ندیده
928
02:08:17.480 --> 02:08:18.720
و برای یادگیری زیادی پیره
929
02:08:49.880 --> 02:08:51.200
برگردین عقب، سگها
930
02:08:52.560 --> 02:08:53.880
گردنم رو میبره
931
02:08:59.320 --> 02:09:03.280
چرا نگفتی که یه زن غیرعادی
و جنگجو هستی؟
932
02:09:03.440 --> 02:09:05.640
مکالمه کوتاه بود
933
02:09:05.800 --> 02:09:08.880
صلح، خانم، صلح
934
02:09:10.040 --> 02:09:11.200
اشتباه قضاوت کردم
935
02:09:19.400 --> 02:09:24.280
خورشید داره طلوع میکنه
باید به سیچ تبر برسیم
936
02:09:25.640 --> 02:09:28.200
سرنوشت غریبهها
اونجا مشخص میشه
937
02:09:33.200 --> 02:09:37.720
تا اون موقع، تحت محافظت من هستن
938
02:09:39.320 --> 02:09:41.840
قسم میخورم
939
02:09:49.240 --> 02:09:51.200
نمیذاشتم به دوستهام آسیب بزنی
940
02:10:15.600 --> 02:10:17.160
میگن که تو مهدی هستی
941
02:10:17.880 --> 02:10:19.680
اما تو شبیه یه پسربچهای
942
02:10:21.360 --> 02:10:24.720
سخت ترین راه رو انتخاب کردی
دنبالم بیا
943
02:10:26.360 --> 02:10:29.120
درش بیار! درش بیار
944
02:10:31.160 --> 02:10:32.360
بدهش به من
945
02:10:39.520 --> 02:10:42.560
هر موقع که به دستش بیاری، میتونی
اسلحهی مالای خودت رو داشته باشی
946
02:10:42.720 --> 02:10:43.920
بدهش به من
947
02:10:49.240 --> 02:10:53.240
چانی، مسئولیت تازهواردها با تو باشه
مطمئن شو که توی سفر در امانن
948
02:10:53.440 --> 02:10:54.440
بیاین بریم
949
02:10:54.680 --> 02:10:57.160
من قبولشون نمیکنم
950
02:11:02.280 --> 02:11:06.000
جمیس، من حرفم رو زدم
آروم باش
951
02:11:06.160 --> 02:11:10.240
تو مثل یه رهبر حرف میزنی
اما قویترین فرد رهبری میکنه
952
02:11:11.600 --> 02:11:14.080
اون از تو بهتر بود
953
02:11:14.240 --> 02:11:16.960
من به امتال توسل میکنم
954
02:11:17.120 --> 02:11:20.480
تو نمیتونی یک سیدینا رو به چالش بکشی -
پس کی به اسم اون میجنگه؟ -
955
02:11:20.640 --> 02:11:25.640
جمیس، اینکارو نکن
نکن، شب داره تمام میشه
956
02:11:25.800 --> 02:11:28.440
پس خورشید شاهد این مرگ خواهد بود
957
02:11:28.680 --> 02:11:30.320
قهرمانش کجاست؟
958
02:11:40.960 --> 02:11:43.760
من قهرمانی اون رو قبول میکنم
959
02:12:13.360 --> 02:12:16.200
پاول آتریدیس باید بمیره
960
02:12:19.280 --> 02:12:23.560
برای اینکه کویساتز هادراچ به قدرت برسه
961
02:12:26.320 --> 02:12:31.280
نترس، مقاومت نکن
962
02:12:37.280 --> 02:12:41.960
وقتی یک نفر رو میکشی، جون
خودت رو میگیری
963
02:13:12.360 --> 02:13:15.960
من باور نمیکنم که تو لسان الغیب باشی
964
02:13:16.120 --> 02:13:18.680
اما میخوام با افتخار بمیری
965
02:13:29.160 --> 02:13:32.520
این خنجر کریستالی توسط
خاله بزرگم به من داده شده بود
966
02:13:34.960 --> 02:13:39.200
از دندون شیخالخلود درست شده
کرم شنی عظیم
967
02:13:40.120 --> 02:13:42.960
اگر در حالی که اون رو بدست داری
بمیری، افتخار بزرگی میشه
968
02:13:47.000 --> 02:13:49.400
خارجیه کجاست؟
969
02:13:53.680 --> 02:13:58.560
جمیس مبارز خوبیه
نمیذاره زجر بکشی
970
02:13:59.400 --> 02:14:00.880
چانی
971
02:14:12.720 --> 02:14:13.760
مهم نیست
972
02:15:07.120 --> 02:15:10.360
امیدوارم چاقوت ترک برداره و بشکنه
973
02:15:16.640 --> 02:15:18.400
باید به خنجرم خوشآمد بگی
974
02:15:21.880 --> 02:15:24.000
این دنیا تو رو میکشه
975
02:15:26.760 --> 02:15:28.040
اینجوری سریع تره
976
02:16:06.320 --> 02:16:07.800
تسلیم میشی؟
977
02:16:10.120 --> 02:16:12.280
پسر قوانین ما رو نمیدونه
978
02:16:12.400 --> 02:16:16.200
توی قوانین امتال، تسلیم شدن وجود نداره
فقط مرگ اتفاق میوفته
979
02:16:24.400 --> 02:16:26.080
داره باهاش بازی میکنه؟ -
نه -
980
02:16:27.520 --> 02:16:28.960
پاول تا حالا کسی رو نکشته
981
02:16:39.720 --> 02:16:43.320
کویساتز هادراچ
982
02:16:46.560 --> 02:16:49.440
کویساتز هادراچ
983
02:16:49.600 --> 02:16:53.160
برو بالا، بلند شو
984
02:18:41.320 --> 02:18:44.880
تو حالا یکی از ما هستی
یک زندگی برای یک زندگی دیگه
985
02:18:45.040 --> 02:18:47.840
با ما بیا به سیچ تبر -
نه -
986
02:18:48.000 --> 02:18:49.480
پاول باید از اینجا بره
987
02:18:49.560 --> 02:18:52.440
شما حتما یه راهی دارین، شما قاچاقچی
دارین، سفینه دارین
988
02:18:52.600 --> 02:18:53.960
نه -
شما -
989
02:18:55.040 --> 02:18:56.880
امپراطور ما رو به اینجا فرستاد
990
02:18:58.360 --> 02:18:59.920
و پدرم اومد
991
02:19:01.000 --> 02:19:05.400
نه بخاطر ادویه، نه بخاطر ثروت
992
02:19:05.560 --> 02:19:07.000
بلکه بخاطر قدرت مردم شما
993
02:19:10.480 --> 02:19:12.320
جادهی من به بیابون منتهی میشه
994
02:19:14.960 --> 02:19:17.160
میتونستم ببینمش
995
02:19:18.720 --> 02:19:22.440
اگر ما رو قبول کنید، میایم
996
02:20:09.560 --> 02:20:10.640
قدرت بیابان
997
02:20:12.080 --> 02:20:13.560
این فقط نقطهی شروعه